Does a one-legged duck swim in circles?どういう意味でしょうか?
"一本足のアヒルは円を描いて泳ぐか?"は、何かが明白または自明であることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
No, a one-legged duck does not swim in circles.
いいえ、片足のアヒルは円を描いて泳ぎません。
例文
You might think a one-legged duck would swim in circles, but it actually doesn't.
「片足のアヒル」は円を描くように泳ぐと思うかもしれませんが、実際にはそうではありません。
例文
Contrary to popular belief, a one-legged duck does not swim in circles
一般に信じられていることとは反対に、片足のアヒルは円を描いて泳ぎません
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Does a one-legged duck swim in circles?”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「一本足のアヒルは円を描いて泳ぐのか?」というフレーズを使用して、否定的な回答を暗示する修辞的な質問をすることができます。不信感を表現したり、一般的に信じられていることに異議を唱えたりするためによく使われます。たとえば、誰かがとんでもない主張をした場合、「片足のアヒルは円を描いて泳ぐのですか?」と返答して、その発言の可能性が非常に低いことを示すことができます。
- 1懐疑
When he claimed he could run a marathon in under an hour, she responded, 'Does a one-legged duck swim in circles?'
マラソンを1時間もかからずに走れると彼が言うと、彼女は「片足のアヒルは円を描いて泳ぐの?」と答えた。
- 2信念に挑戦する
In response to the statement that all cats hate water, she asked, 'Does a one-legged duck swim in circles?'
「猫はみんな水が嫌い」という発言に対して、「一本足のアヒルはぐるぐる泳ぐんですか?」と質問。
- 3懐疑的な見方を表明する
When he said he had seen a unicorn in his backyard, she raised an eyebrow and asked, 'Does a one-legged duck swim in circles?'
彼が裏庭でユニコーンを見たと言うと、彼女は眉をひそめて「片足のアヒルは円を描いて泳ぐの?」と尋ねました。
“Does a one-legged duck swim in circles?”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「一本足のアヒルは円を描いて泳ぐのか」というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「一本足のアヒルはぐるぐる泳ぐのか」というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。ユーモラスな文脈や皮肉な文脈で使われることが多いです。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
「一本足のアヒルは円を描いて泳ぐのか?」というフレーズのトーンは、遊び心と皮肉に満ちています。これは通常、声明や信念に異議を唱えたり、嘲笑したりするために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「一本足のアヒルは円を描いて泳ぐのか?」というフレーズは非公式で、友人や知人同士のカジュアルな会話で最も一般的に使用されます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「彼が空を飛べると思っているなんて信じられない。一本足のアヒルは円を描いて泳ぐの?」しかし、非公式の会話では、「一本足のアヒルは円を描いて泳ぐのか」と言って不信感や懐疑心を表すなど、単独で使っても理解できるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- are you kidding?
- do pigs fly?
- is the grass green?
- is the sun hot?
- is water wet?