Don't bite the hand that feeds 慣用句 意味/例文を学ぼう

Don't bite the hand that feedsどういう意味でしょうか?

"Don't bite the hand that feeds"、あなたを助けたり支えたりしている人を傷つけたり、怒らせたりしないことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He shouldn't criticize his boss - after all, don't bite the hand that feeds.

彼は上司を批判すべきではありません-結局のところ、餌をやる手を噛んではいけません

例文

She should be grateful for the opportunity and not bite the hand that feeds.

彼女は機会に感謝し、餌をやる手を噛んではいけない

例文

It's important to remember to not bite the hand that feeds when dealing with clients

クライアントと接するときは、餌をやる手を噛まないことを覚えておくことが重要です

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Don't bite the hand that feeds”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Don't bite the hand that feeds"を使用して、自分を助けたり支援したりしている人を傷つけたり怒らせたりしないように誰かに思い出させることができます。受けたサポートに対する感謝と感謝の重要性を強調しています。例えば、友人が仕事について愚痴をこぼしていたら、「覚えておけ、餌をやる手を噛むな。上司はあなたに多くの機会を与えてくれました。

  • 1仕事

    He shouldn't criticize his boss - after all, don't bite the hand that feeds.

    彼は上司を批判すべきではありません-結局のところ、餌をやる手を噛んではいけません

  • 2機会

    She should be grateful for the opportunity and not bite the hand that feeds.

    彼女は機会に感謝し、餌をやる手を噛んではいけない

  • 3クライアントリレーションズ

    It's important to remember to not bite the hand that feeds when dealing with clients.

    クライアントと接するときは、餌をやる手を噛まないことを覚えておくことが重要です。

“Don't bite the hand that feeds”に似た意味をもつ表現

あなたを助けたり支えたりしている人を傷つけたり、気分を害したりすること

例文

He shouldn't criticize his boss - after all, he shouldn't bite the hand that feeds him.

彼は上司を批判すべきではありません - 結局のところ、彼は彼を養う手を噛むべきではありません

Burn bridges

人間関係や機会を損なったり、破壊したりすること

例文

She should be careful not to burn bridges with her current employer.

彼女は、現在の雇用主との*橋を燃やさないように注意する必要があります。

自分が処理できる以上の責任やコミットメントを引き受ける

例文

He needs to be careful not to bite off more than he can chew with all these projects.

彼は、これらすべてのプロジェクトで、噛み砕くことができる以上のものを*噛み砕かないように注意する必要があります。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Don't bite the hand that feeds"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Don't bite the hand that feeds"日常会話でよく使われることわざです。感謝の気持ちを示し、サポートや援助を提供している人を傷つけないように人々に思い出させるためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Don't bite the hand that feeds"警戒と知恵のトーンを伝えます。人間関係や機会を損なう可能性のある行動に対してアドバイスするために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Don't bite the hand that feeds"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、感謝と尊敬の重要性を強調する広く認識されていることわざです。友人、家族、同僚との会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女は自分が受けている助けに感謝し、餌をやる手を噛むべきではありません」。しかし、非公式の会話では、感謝の気持ちを伝えるために「覚えておいて、"don't bite the hand that feeds"!」と言うなど、単独で使ってもことわざが理解できるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • show gratitude
  • respect support
  • appreciate assistance
  • value help

対義語

  • harm the hand that feeds
  • offend support
  • disrespect assistance
  • ignore help

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!