Don’t have thy cloak to make when it begins to rain. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Don’t have thy cloak to make when it begins to rain.どういう意味でしょうか?

"雨が降り始めたら作るマントを持たない"とは、潜在的な問題や課題に前もって備えておくことを意味します。手遅れになってから行動を起こすのはやめましょう。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

You should always be prepared for unexpected situations. Don’t have thy cloak to make when it begins to rain.

不測の事態に常に備えておく必要があります。*雨が降り始めたら作るマントを持たないでください。

例文

Instead of waiting for the last minute, it's better to be proactive and plan ahead. Don’t have thy cloak to make when it begins to rain.

ぎりぎりまで待つのではなく、先を見越して前もって計画を立てる方が良いでしょう。*雨が降り始めたら作るマントを持たないでください。

例文

If you want to avoid unnecessary stress, make sure to be prepared in advance. *Don’t have thy cloak to make when it begins to rain.

無用なストレスを避けたい方は、事前に準備をしておきましょう。*雨が降り始めたら外套を作らないでください。

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Don’t have thy cloak to make when it begins to rain.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

「雨が降り始めたら作るマントを持たないで」を使って、前もって準備することの重要性を強調することができます。これは、早期に行動を起こし、発生する可能性のある潜在的な問題や困難に備える方が良いことを示唆しています。例えば、友人が試験勉強を先延ばしにしていたら、「雨が降り始めたら外套を作らないで。土壇場でのストレスを避けるために、今すぐ勉強を始めましょう。」

  • 1企画

    When organizing an event, it's important to plan ahead and anticipate any challenges. Don't have thy cloak to make when it begins to rain. Make sure you have backup options and contingency plans in place.

    イベントを開催する際には、事前に計画を立て、課題を予測することが重要です。*雨が降り始めたらマントを作らないでください。 バックアップオプションと緊急時対応計画を用意しておきましょう。

  • 2仕事

    In the workplace, it's crucial to be proactive and address issues before they become major problems. Don't have thy cloak to make when it begins to rain. Take action early to prevent unnecessary stress and complications.

    職場では、問題が大きな問題になる前に、積極的に対処することが重要です。雨が降り始めたらマントを作らないでください不必要なストレスや合併症を防ぐために、早めに行動してください。

  • 3パーソナルファイナンス

    To avoid financial difficulties, it's wise to save money and have an emergency fund. Don't have thy cloak to make when it begins to rain. Be prepared for unexpected expenses or financial setbacks.

    経済的困難を避けるためには、お金を貯めて緊急時の資金を用意しておくのが賢明です。雨が降り始めたらマントを作らないでください予期せぬ出費や経済的な挫折に備えてください。

“Don’t have thy cloak to make when it begins to rain.”に似た意味をもつ表現

後で結果に苦しむよりも、予防策を講じて潜在的な問題に備える方が賢明です。

例文

He always carries an umbrella with him, just in case. Better safe than sorry.

万が一に備えて、常に傘を持ち歩いている。後悔するよりも安全です。

A stitch in time saves nine

小さな問題に対処するためにタイムリーな行動をとることで、将来大きな問題になるのを防ぐことができます。

例文

She noticed a small leak in the roof and immediately called a repair service. A stitch in time saves nine.

彼女は屋根の小さな雨漏りに気づき、すぐに修理サービスに電話しました。今日の一針、明日の十針。

たとえそれが起こりそうになくても、前向きな姿勢を保ちながら、どんな結果にも備えてください。

例文

He packed extra supplies for the camping trip, just in case. Prepare for the worst, hope for the best.

万が一に備えて、キャンプ旅行のために予備の物資を詰め込んだ。最悪の事態に備え、最善を願う。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「雨が降り始めたら作る外套を持たないで」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「雨が降り始めたら外套を作らないで」というフレーズは、日常会話ではあまり使われません。これは古いことわざであり、すべての人、特に初心者のESL学生には馴染みがないかもしれません。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"雨が降り始めたら作るマントを持たない"は、注意と実用性のトーンを伝えます。不必要なストレスや合併症を避けるために、準備と積極的な行動を奨励します。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「雨が降り始めたら作るマントを持たないで」というフレーズは、非常にフォーマルで、インフォーマルな場面ではあまり使われないかもしれません。書かれた文章や正式なスピーチで遭遇する可能性が高くなります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

「雨が降り始めたら作るマントを持たないで」というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「前もって計画を立て、準備しておくことが大切です。雨が降り出したら外套を作らないでください。しかし、カジュアルな会話では、「雨が降り始めたら外套を作らないで」など、単独で使っても理解する人は、準備の重要性を暗示しています。

類義語・対義語

類義語

  • be prepared
  • plan ahead
  • take precautions
  • anticipate problems
  • avoid last-minute rush

対義語

  • procrastinate
  • leave things to chance
  • be unprepared
  • ignore warning signs
  • take unnecessary risks

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!