Don't push my buttons!どういう意味でしょうか?
"Don't push my buttons!"、誰かを怒らせたり動揺させたりするようなことをしたり言ったりすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I warned you not to push my buttons!
ボタンを押さないように警告しました!
例文
He knows exactly how to push my buttons and it drives me crazy.
彼は私のボタンの押し方を正確に知っていて、それは私を夢中にさせます。
例文
She's always trying to push my buttons and start an argument
彼女はいつも私のボタンを押して、口論を始めようとしています
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Don't push my buttons!”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Don't push my buttons!"を使って、自分を怒らせたり動揺させたりするようなことをしたり、言ったりしないように誰かに警告することができます。特定のトリガーに対する感受性を強調し、境界を設定します。たとえば、デリケートな話題についてからかわれ続けたら、「ボタンを押さないように警告したのに!」と言うかもしれません。
- 1人間関係
He knows exactly how to push my buttons and it drives me crazy.
彼は私のボタンの押し方を正確に知っていて、それは私を夢中にさせます。
- 2競合の解決
She's always trying to push my buttons and start an argument.
彼女はいつも私のボタンを押して、口論を始めようとしています。
- 3境界線を引く
I told him not to push my buttons, but he continues to bring up the topic.
私は彼にボタンを押さないように言いましたが、彼はその話題を持ち出し続けます。
“Don't push my buttons!”に似た意味をもつ表現
Hit a nerve
誰かを深く動揺させたり怒らせたりすること
例文
Her comment about my appearance hit a nerve.
私の外見についての彼女のコメントは神経を逆なでした。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Don't push my buttons!"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Don't push my buttons!"は日常会話でよく使われる表現です。誰かが意図的に挑発しようとしたときに、欲求不満や怒りを表現するためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Don't push my buttons!"警告と苛立ちのトーンを伝えます。これは、誰かが限界に達し、さらなる対立や対立を防ぎたいときによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Don't push my buttons!"は、友人、家族、親しい同僚との会話など、非公式な場面でより一般的に使用されます。フォーマルな状況や専門的な状況では適切ではない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「ボタンを押さないように警告しました!」などです。しかし、非公式の会話では、欲求不満や苛立ちを暗示するためにDon't push my buttons!を言うなど、単独で使用しても理解される場合があります。
類義語・対義語
類義語
- get on someone's nerves
- poke the bear
- provoke a reaction
- trigger a response
- irritate someone
対義語
- avoid conflict
- keep the peace
- stay calm
- let it go
- ignore the provocation