Draw not your bow till your arrow is fixed. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Draw not your bow till your arrow is fixed.どういう意味でしょうか?

"矢が固定されるまで弓を引かない"は、狙いが明確になるまで行動しないことを意味します。行動を起こす前に、必要な情報とリソースがすべて揃っていることを確認してください。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Before making any decisions, make sure you have all the facts and resources. Draw not your bow till your arrow is fixed.

決定を下す前に、すべての事実とリソースがあることを確認してください。*矢が固定されるまで弓を引かないでください。

例文

It's important to be patient and prepared before taking action. Remember, draw not your bow till your arrow is fixed.

行動を起こす前に、忍耐強く準備することが重要です。覚えておいてください、*矢が固定されるまで弓を引いてはいけません。

例文

Don't rush into anything without proper preparation. Draw not your bow till your arrow is fixed. Take your time to gather all the necessary information

適切な準備なしに急いで何事にも取り組まないでください。*矢が固定されるまで弓を引かないでください。 時間をかけて必要な情報をすべて集めてください

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Draw not your bow till your arrow is fixed.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Draw not your bow till your arrow is fixed."を使用して、行動を起こす前に準備し、必要なすべての情報を入手することの重要性を強調することができます。適切な準備なしに物事を急がないようにアドバイスします。例えば、友人が起業を考えていても、十分なリサーチをしていないとしたら、「覚えておけ、矢が固定されるまで弓を引かないように。時間をかけて必要な情報をすべて集めてください。

  • 1意思 決定

    Before making any decisions, make sure you have all the facts and resources. Draw not your bow till your arrow is fixed.

    決定を下す前に、すべての事実とリソースがあることを確認してください。*矢が固定されるまで弓を引かないでください。

  • 2辛抱

    It's important to be patient and prepared before taking action. Remember, draw not your bow till your arrow is fixed.

    行動を起こす前に、忍耐強く準備することが重要です。覚えておいてください、*矢が固定されるまで弓を引いてはいけません。

  • 3準備

    Don't rush into anything without proper preparation. Draw not your bow till your arrow is fixed. Take your time to gather all the necessary information.

    適切な準備なしに急いで何事にも取り組まないでください。矢が固定されるまで弓を引かないでください時間をかけて必要な情報をすべて収集してください。

“Draw not your bow till your arrow is fixed.”に似た意味をもつ表現

行動を起こす前に起こりうる結果を検討する

例文

Before investing in a new business, it's important to look before you leap.

新しいビジネスに投資する前に、飛躍する前に確認することが重要です。

Measure twice, cut once

間違いを避けるために行動を起こす前に、慎重な測定または検討を行うこと

例文

In carpentry, it's always good practice to measure twice, cut once.

大工仕事では、2回測定し、1回切るのが良い習慣です。

Haste makes waste

早すぎたり、適切な考えなしに行動したりすると、間違いや無駄な努力につながる可能性があります

例文

She rushed through the project and made several mistakes. Haste makes waste.

彼女はプロジェクトを急いで進め、いくつかの間違いを犯しました。慌てることは無駄を生む。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Draw not your bow till your arrow is fixed."というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Draw not your bow till your arrow is fixed."という言葉は、日常会話ではあまり一般的ではありません。ことわざや賢明なことわざが適切な書面や正式な状況でより一般的に使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Draw not your bow till your arrow is fixed."警戒と知恵のトーンを伝えます。衝動的な行動に反対し、慎重な準備を奨励します。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Draw not your bow till your arrow is fixed."というフレーズは本質的にフォーマルであり、通常、より深刻な文脈や専門的な文脈で使用されます。カジュアルな会話ではあまり使われません。

この表現を単独で使用してもいいですか?

"Draw not your bow till your arrow is fixed."というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「決定を下す前に、矢が固定されるまで弓を引かないことを忘れないでください」。しかし、非公式の会話では、「矢が固定されるまで弓を抜くな!」など、単独で使用しても理解される可能性があり、慎重な準備が必要であることを暗示しています。

類義語・対義語

類義語

  • look before you leap
  • think before you act
  • prepare before you proceed
  • plan before you execute
  • measure twice, cut once

対義語

  • act on impulse
  • jump the gun
  • shoot first, ask questions later
  • rush into things
  • make hasty decisions

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!