Drive a Hard Bargain 慣用句 意味/例文を学ぼう

Drive a Hard Bargainどういう意味でしょうか?

"Drive a Hard Bargain"、断固とした妥協のない方法で交渉または取引を行うことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He always drives a hard bargain when it comes to buying a car.

彼は車を買うことになると、常にハードバーゲンを運転します。

例文

The company's CEO is known for driving a hard bargain during contract negotiations.

同社のCEOは、契約交渉中にハードバーゲンを推進することで知られています。

例文

She managed to drive a hard bargain and get a better price for the house

彼女はハードバーゲンを運転し、家のためのより良い価格を得ることができた

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Drive a Hard Bargain”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Drive a Hard Bargain"は、確固たる妥協のない方法で交渉または取引を行う人を表すために使用できます。それは、その人がタフで、可能な限り最高の結果を得ることを決意していることを意味します。たとえば、友人が最近購入した車について話し合っている場合、「彼がかなりお買い得に買ったのは驚かない。彼はいつもハードバーゲンを運転している」と言うかもしれません。

  • 1購入/売却

    He always drives a hard bargain when it comes to buying a car.

    彼は車を買うことになると、常にハードバーゲンを運転します。

  • 2

    The company's CEO is known for driving a hard bargain during contract negotiations.

    同社のCEOは、契約交渉中にハードバーゲンを推進することで知られています。

  • 3不動産

    She managed to drive a hard bargain and get a better price for the house.

    彼女はハードバーゲンを運転し、家のためのより良い価格を得ることができました。

“Drive a Hard Bargain”に似た意味をもつ表現

Play hardball

交渉や紛争において積極的または妥協を許さない行動をとること

例文

He decided to play hardball and refused to back down during the contract negotiations.

彼は強硬な態度を取ることを決意し、契約交渉中に引き下がることを拒否した。

より低いオファーを受け入れることを拒否し、より良いオファーを待つこと

例文

She held out for a higher salary and eventually got the raise she wanted.

彼女はより高い給料を求めて持ちこたえ、最終的に彼女が望んでいた昇給を手に入れました。

Stick to one's guns

自分の立場や決断に毅然とした態度で臨むこと

例文

Despite the pressure, he stuck to his guns and refused to compromise on his principles.

プレッシャーにもかかわらず、彼は自分の銃に固執し、自分の原則に妥協することを拒否しました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Drive a Hard Bargain" というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Drive a Hard Bargain"は日常会話でよく使われるイディオムです。交渉や取引においてタフで妥協を許さない人を表すためによく使われます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Drive a Hard Bargain"決意と自己主張のトーンを伝えます。それは、その人が簡単には左右されず、望む結果のために戦うことをいとわないことを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Drive a Hard Bargain"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。ビジネスや交渉の場面でよく使われますが、カジュアルな会話でも使えます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は車を買うとき、いつもハードバーゲンを運転します」。しかし、非公式の会話では、厳しい交渉の準備ができていることを暗示するために、「Time to "drive a hard bargain"!」と言うように、このフレーズを単独で使用しても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • stand one's ground
  • negotiate firmly
  • be tough in negotiations
  • demand a fair deal
  • refuse to budge

対義語

  • compromise
  • give in
  • make concessions
  • be flexible
  • settle for less

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!