Duck to water 慣用句 意味/例文を学ぼう

Duck to waterどういう意味でしょうか?

"Duck to water"、新しい状況やスキルに迅速かつ簡単に適応することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He took to playing the piano like a duck to water.

彼は「水にアヒル」のようにピアノを弾くようになりました。

例文

After a few lessons, she was swimming like a duck to water.

数回のレッスンの後、彼女は水にアヒルのように泳いでいました。

例文

The new employee fit in with the team right away, like a duck to water

新入社員は、まるで「水に浮かぶアヒル」のように、すぐにチームに溶け込みました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Duck to water”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Duck to Water"を使用して、新しい状況やスキルにすばやく簡単に適応する人を表すことができます。それは、彼らがどれほど楽に、そして自然に学習し、適応することができるかを強調しています。例えば、友人が楽器を弾き始めてすぐに手に取ったら、「彼は水に浮かぶアヒルのようにピアノを弾くようになった」と言うかもしれません。

  • 1新しいスキルの習得

    After a few lessons, she was swimming like a duck to water.

    何度かレッスンを受けた後、彼女はアヒルのように水に向かって泳いでいました。

  • 2新しい環境への適応

    The new employee fit in with the team right away, like a duck to water.

    新入社員は、水に浮かぶアヒルのように、すぐにチームに溶け込みました。

  • 3変化への適応

    When they moved to a new city, the children adjusted to their new school like ducks to water.

    新しい街に引っ越したとき、子供たちは水を得たアヒルのように新しい学校に順応しました。

“Duck to water”に似た意味をもつ表現

新しいスキルや知識を迅速に習得または習得するため

例文

She picked up the guitar quickly and started playing songs within a week.

彼女はすぐにギターを手に取り、1週間以内に曲を演奏し始めました。

新しい状況やスキルにすばやく簡単に適応するため

例文

He took to public speaking like a fish to water and delivered an excellent presentation.

彼は水を得た魚のように人前で話し、素晴らしいプレゼンテーションを行いました。

生まれつきの能力やスキルを持っている

例文

She is naturally talented in drawing and creates beautiful artwork effortlessly.

彼女はもともと絵を描く才能があり、美しいアートワークを難なく作成します。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Duck to Water"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Duck to Water"は日常会話でよく使われる表現です。これは、新しい状況やスキルに迅速かつ簡単に適応する人の能力を説明するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Duck to Water"天賦の才能と気楽さのトーンを伝えます。これは、説明されている人が新しい状況やスキルに自然な親和性を持ち、それを楽にナビゲートできることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Duck to Water"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。さまざまな文脈で使える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女は水に浮かぶアヒルのように新しい仕事に就きました」。しかし、非公式の会話では、「彼は自然体で、"duck to water"のように!」など、このフレーズを単独で使用しても理解される可能性があり、新しいスキルや状況にすばやく適応することを意味します。

類義語・対義語

類義語

  • quick learner
  • natural talent
  • adapt easily
  • fast grasp
  • effortless transition

対義語

  • struggle with
  • have difficulty adapting
  • slow learner
  • resist change

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!