Everybody and their uncle 慣用句 意味/例文を学ぼう

Everybody and their uncleどういう意味でしょうか?

"Everybody and their uncle"Everybody and their uncle"とは、多くの人がその状況に関与しているか、存在していることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Everybody and their uncle showed up to the concert.

みんなと叔父さんがコンサートに来てくれました。

例文

I went to the mall and it was packed, everybody and their uncle was there.

ショッピングモールに行ったら、満員で、みんなとおじさんがそこにいました。

例文

The party was so crowded, it felt like everybody and their uncle was invited

パーティーはとても混んでいて、みんなとおじさんが招待されているように感じました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Everybody and their uncle”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Everybody and their uncle"Everybody and their uncle" を使用して、多数の人々が特定の状況に存在するか、関与していることを表現できます。群衆やかなりの人数のアイデアを強調します。例えば、人気のあるイベントに参加して、大勢の人を見かけたら、「みんなとおじさんがコンサートに来てくれた」と言うかもしれません。

  • 1ソーシャルイベント

    The party was so crowded, it felt like everybody and their uncle was invited.

    パーティーはとても混んでいて、みんなとおじさんが招待されているように感じました。

  • 2公共の場所

    I went to the mall and it was packed, everybody and their uncle was there.

    ショッピングモールに行ったら、満員で、みんなとおじさんがそこにいました。

  • 3一般的な状況

    Everybody and their uncle showed up to the concert.

    みんなと叔父さんがコンサートに来てくれました。

“Everybody and their uncle”に似た意味をもつ表現

A dime a dozen

非常に一般的または豊富

例文

Those types of souvenirs are a dime a dozen in tourist areas.

これらのタイプのお土産は、観光地では1ダースです。

Packed like sardines

ぎゅうぎゅうに密集して

例文

The subway during rush hour was packed like sardines.

ラッシュアワーの地下鉄はイワシのように満員だった。

Wall-to-wall

完全に充填または覆われている

例文

The store had wall-to-wall merchandise.

店内には壁一面に商品が並んでいました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Everybody and their uncle"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Everybody and their uncle" and their uncle"は日常会話で使用される一般的な慣用句です。大勢の人がいる状況を表すのによく使われます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Everybody and their uncle": Everybody and their uncle"は、誇張とユーモアの口調を伝えます。状況の人数が多いことを強調するために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Everybody and their uncle"というフレーズは非公式であり、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話でよく使用されます。よりフォーマルな設定には適していない場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「パーティーはとても混んでいて、みんなとおじさんが招待されているように感じました」。しかし、非公式の会話では、大勢の人が集まることを暗示するために「みんなとおじさん!」と言うように、一人で使っても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • a crowd of people
  • a sea of people
  • a large gathering
  • a multitude of people
  • a throng of people

対義語

  • a handful of people
  • a few individuals
  • a small gathering
  • a sparse crowd

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!