Faint heart never won fair lady 慣用句 意味/例文を学ぼう

Faint heart never won fair ladyどういう意味でしょうか?

"Faint heart never won fair lady"、臆病であったり、勇気がなかったりしても、美しい女性の愛情を勝ち取ることには決してつながらないということです。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He mustered up the courage to ask her out, remembering that faint heart never won fair lady.

彼は勇気を振り絞って彼女を誘い、気弱な心は決してフェアレディに勝たなかったことを思い出しました。

例文

His friends encouraged him to be bold and take a chance, reminding him that faint heart never won fair lady.

彼の友人は彼に大胆になり、チャンスをつかむように励まし、気弱な心は決してフェアレディに勝たないことを彼に思い出させました。

例文

She admired his confidence and bravery, knowing that faint heart never won fair lady

彼女は彼の自信と勇敢さを賞賛し、気弱な心は決してフェアレディに勝たないことを知っていた

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Faint heart never won fair lady”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Faint heart never won fair lady"を使って、誰かが大胆になり、リスクを冒してロマンチックな興味を追求するように促すことができます。心の問題における勇気と決意の重要性を強調しています。例えば、友人が誰かを誘うのを躊躇していたら、「頑張れ!覚えておけ、気弱な心は決してフェアレディに勝てない」

  • 1ロマンチックな追求

    To win her heart, he knew he had to faint heart never won fair lady and express his feelings.

    彼女の心をつかむために、彼は彼が気弱な心は決してフェアレディを獲得しないと彼の感情を表現しなければならないことを知っていました。

  • 2出世

    He realized that if he wanted to get promoted, he would have to faint heart never won fair lady and ask his boss for more responsibilities.

    彼は、昇進したければ、フェアレディを勝ち取ったことがない気弱な心と、上司にもっと責任を求めなければならないことに気づきました。

  • 3個人的な目標

    She decided to faint heart never won fair lady and sign up for a challenging marathon to prove to herself that she could achieve anything.

    彼女は気を失い、フェアレディに勝ったことがないと挑戦的なマラソンにサインアップし、彼女が何でも達成できることを証明することにしました。

“Faint heart never won fair lady”に似た意味をもつ表現

Fortune favors the bold

リスクを冒し、大胆な行動をとる人は、成功する可能性が高くなります。

例文

He decided to take a chance and start his own business because fortune favors the bold.

彼はチャンスをつかみ、幸運が大胆な人に味方するので、彼自身のビジネスを始めることにしました。

リスクを冒さなければ、何も達成できず、報酬も得られません。

例文

She decided to apply for the job even though she wasn't sure if she was qualified because nothing ventured, nothing gained.

彼女は、何も冒険せず、何も得るものがなかったので、資格があるかどうか確信が持てなかったにもかかわらず、その仕事に応募することを決めました。

今この瞬間を最大限に活用し、チャンスを生かすこと。

例文

He decided to seize the day and ask her out on a date.

彼はその日をつかんで彼女をデートに誘うことにしました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Faint heart never won fair lady"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Faint heart never won fair lady"という言葉は、日常会話ではあまり使われません。これは古いことわざであり、すべての人、特に若い世代には馴染みがないかもしれません。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Faint heart never won fair lady"励ましとモチベーションのトーンを伝えます。それは、誰かが勇気を持ち、自分の欲望を追求するために行動を起こすように促すためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Faint heart never won fair lady"というフレーズは、本質的によりフォーマルです。カジュアルな会話ではあまり使われませんが、よりフォーマルな文脈や文学的な文脈では適切な場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「彼は勇気を持ってリスクを冒さなければならない。なぜなら、気弱な心は決してフェアレディに勝たなかったからだ」。しかし、インフォーマルな会話では、「覚えておけ、"faint heart never won fair lady"!」など、勇気の必要性を暗示するフレーズを単独で使っても理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • be bold
  • take risks
  • go for it
  • don't hold back
  • be courageous

対義語

  • play it safe
  • be timid
  • lack courage
  • give up easily
  • shy away from challenges

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!