Familiarity breeds contemptどういう意味でしょうか?
"Familiarity breeds contempt"、誰かや何かに親しみすぎると、相手を嫌ったり、軽蔑したりするようになるということです。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I used to love that TV show, but now that I've seen every episode multiple times, familiarity breeds contempt.
私はそのテレビ番組が大好きでしたが、今ではすべてのエピソードを何度も見ているので、親しみやすさは軽蔑を生みます。
例文
They say familiarity breeds contempt, and I think that's what happened in our relationship.
「親しみやすさは軽蔑を生む」と言いますが、それが私たちの関係で起こったことだと思います。
例文
At first, I thought working from home would be great, but familiarity breeds contempt and now I can't wait to go back to the office
最初は、在宅勤務は素晴らしいことだと思っていましたが、*慣れ親しんだことが軽蔑を生み、今ではオフィスに戻るのが待ちきれません
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Familiarity breeds contempt”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Familiarity breeds contempt"を使って、誰かや何かに長時間さらされると、ネガティブな感情や尊敬の喪失につながることを説明できます。ここでは、このことわざを効果的に使える3つの状況を紹介します。
- 1友情
At first, they were good friends, but familiarity breeds contempt. The more they got to know each other, the more they started disliking each other.
最初は仲良しだったが、馴れ馴れしさは軽蔑を生む。お互いを知れば知るほど、お互いを嫌いになっていった。
- 2職場
They used to admire their boss, but familiarity breeds contempt. The more they worked closely with him, the more they realized his flaws and lost respect for him.
彼らはかつて上司を賞賛していましたが、親しみやすさは軽蔑を生みます。彼と親密に仕事をすればするほど、彼らは彼の欠点に気づき、彼に対する尊敬の念を失いました。
- 3ある場所での生活
They say familiarity breeds contempt. The longer you live in a place, the more you start noticing its flaws and become less fond of it.
彼らは親しみやすさは軽蔑を生むと言います。その場所に長く住めば住むほど、その欠点に気づき始め、好きではなくなります。
“Familiarity breeds contempt”に似た意味をもつ表現
Familiarity breeds contentment
誰かや何かに触れれば触れるほど、その人に好意や満足感を抱く可能性が高くなります。
例文
They say familiarity breeds contentment. The longer they lived in the neighborhood, the more they grew to love it.
親しみやすさが満足感を生むと言います。近所に長く住めば住むほど、彼らはそこを愛するようになりました。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Familiarity breeds contempt"という言葉の起源は、ローマの詩人プブリウス・アフェルにまでさかのぼることができます。彼は、「親しみやすさは軽蔑を生む。ある人が他人に知られすぎて嫌われないとき」と書いています。このことわざの背景にある考え方は、誰かや何かに触れれば触れるほど、その人に対する嫌悪感や敬意の欠如を抱かざす可能性が高くなるということです。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Familiarity breeds contempt"は日常会話でよく使われることわざです。人々は、親しみやすさが時にネガティブな感情や尊敬の喪失につながることを説明するために使います。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Familiarity breeds contempt"、注意と警告のトーンを伝えます。それは、誰かや何かに親しみすぎると、悪い結果を招く可能性があることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
ことわざ"Familiarity breeds contempt"は、非公式と公式の両方の設定で一般的に使用されます。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、プレゼンテーション、ディスカッション、執筆などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
ことわざは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「以前は親しかったが、親しみやすさは軽蔑を生む」などです。しかし、非公式の会話では、「親しみは軽蔑を生む!」など、単独で使用しても、誰かや何かに親しみすぎることの否定的な結果を暗示する諺を理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- overfamiliarity leads to contempt
- too much familiarity breeds disrespect
- excessive familiarity results in disdain
- the more you know, the less you like
- closeness breeds contempt
対義語
- distance breeds admiration
- unfamiliarity breeds curiosity
- lack of exposure leads to respect
- ignorance breeds admiration
- novelty breeds fascination