Flip-Flop (v. or n.)どういう意味でしょうか?
"フリップフロップ"(v.またはn.)は、多くの場合、明確な理由や説明なしに、何かに対する自分の意見や立場を変えることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He flip-flopped on his stance regarding the new policy.
彼は、新しい政策に関する彼のスタンスを「二転三転」させた。
例文
The politician is known for flip-flopping on important issues.
政治家は、重要な問題についてフリップフロップすることで知られています。
例文
I can't trust him because he always flip-flops on his promises
彼はいつも約束を「フリップフロップ」するので、私は彼を信頼できません
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Flip-Flop (v. or n.)”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"フリップフロップ"は、特定の事柄について意見や立場を頻繁に変える人を表すために使用できます。それは、彼らの信念や決定に一貫性や安定性が欠けていることを意味します。ここでは、このイディオムを効果的に使用できる3つの状況を紹介します。
- 1政治
The politician flip-flopped on his stance regarding the new policy, causing confusion among his supporters.
政治家は、新しい政策に関する彼の立場を「フリップフロップ」し、彼の支持者の間で混乱を引き起こしました。
- 2着実
I can't trust him because he always flip-flops on his promises, making it difficult to rely on his word.
彼はいつも約束を「フリップフロップ」し、彼の言葉に頼るのが難しくなっているので、私は彼を信頼できません。
- 3人間関係
She constantly flip-flops on her feelings for him, leaving him unsure about where they stand.
彼女は常に彼への気持ちを「フリップフロップ」し、彼に彼らがどこに立っているのかわからないままにします。
“Flip-Flop (v. or n.)”に似た意味をもつ表現
立場をとったり、決定を下したりする際に優柔不断または回避的になること
例文
He waffled on whether to accept the job offer or not.
内定を承諾するかどうか迷った。
前のステートメントまたは位置を撤回または取り消すには
例文
The company backpedaled on their decision to lay off employees.
同社は従業員を解雇するという決定を撤回した。
U-turn
何かに対する自分の意見や立場を完全に変えること
例文
The politician made a U-turn on his stance regarding climate change.
政治家は気候変動に対する姿勢をUターンした。
Fence-sit
明確な立場をとったり、決定を下したりすることを避けるため
例文
She's been fence-sitting on the issue for months, refusing to take a side.
彼女は何ヶ月もの間、この問題に塀を傾け、味方をすることを拒否してきた。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
イディオムとしての"Flip-Flop"というフレーズの起源は不明です。しかし、フリップやバタバタという動作によって発せられる音に由来すると考えられており、これは自分の意見や立場を変えることの優柔不断さや矛盾を表しています。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"フリップフロップ"は日常会話でよく使われるイディオムで、特に誰かの一貫性のない行動や意見の変化について話し合うときによく使われます。政治、人間関係、個人の意思決定など、さまざまな文脈で頻繁に使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"フリップフロップ"は、批判や懐疑論のトーンを伝えます。それは、人の行動や言葉の信頼性や信頼性の欠如を示唆しています。ただし、文脈に応じてユーモラスに使用したり、気楽に使用したりすることもできます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「フリップフロップ」というフレーズは、友人や家族とのカジュアルな会話など、非公式な場面でよく使われます。ただし、特に政治的または専門的な問題について議論する場合など、よりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼は新しい政策に関するスタンスを二転三転させた」などです。しかし、非公式の会話では、突然の意見や決定の変化を暗示するために「Time to "flip-flop"!」と言うように、単独で使用してもこのフレーズが理解される場合があります。