Give a dog a bad name 慣用句 意味/例文を学ぼう

Give a dog a bad nameどういう意味でしょうか?

"Give a dog a bad name"、誰かに不当に否定的な評判を与えたり、何かを不当に誰かのせいにしたりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He was given a bad name after a false accusation.

彼は冤罪の後、悪い名前を付けられました。

例文

Don't give a dog a bad name just because of one mistake.

1つの間違いのために犬に悪い名前を付けないでください。

例文

She was unfairly blamed for the project's failure, giving her a bad name

彼女はプロジェクトの失敗を不当に非難され、彼女に悪い名前を与えました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Give a dog a bad name”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Give a dog a bad name"は、誰かに不当に否定的な評判を与えたり、何かを不当に非難したりする行為を表すために使用できます。例えば、誰かが窃盗の濡れ衣を着せられ、その人の評判が傷ついた場合、「彼らは何の証拠もなく彼に悪い名前を付けた」と言うかもしれません。

  • 1告発

    He was given a bad name after a false accusation.

    彼は冤罪の後、悪い名前を付けられました。

  • 2判決

    Don't give a dog a bad name just because of one mistake.

    1つの間違いのために犬に悪い名前を付けないでください。

  • 3責める

    She was unfairly blamed for the project's failure, giving her a bad name.

    彼女はプロジェクトの失敗を不当に非難され、彼女に悪い名前を与えました。

“Give a dog a bad name”に似た意味をもつ表現

個人的な利益のために、または非難を避けるために誰かを裏切ったり犠牲にしたりすること

例文

He threw his colleague under the bus to save himself from getting fired.

彼は解雇されるのを免れるために、同僚をバスの下に投げ込んだ。

他人の過ちや問題を不当に誰かのせいにすること

例文

She was made the scapegoat for the team's failure, even though she had little involvement.

彼女はチームの失敗のスケープゴートにされたが、彼女はほとんど関与していなかった。

Blacken someone's name

虚偽または有害な情報を流布することにより、誰かの評判を傷つけること

例文

He tried to blacken her name by spreading rumors about her personal life.

彼は彼女の私生活についての噂を広めることによって彼女の名前を黒くしようとしました。

Drag someone's name through the mud

公の場で誰かを批判したり誹謗中傷したりして、その人の評判を傷つけること

例文

The tabloids dragged his name through the mud with false accusations.

タブロイド紙は、彼の名前を冤罪で泥の中に引きずり込んだ。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Give a dog a bad name"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Give a dog a bad name"は日常会話でよく使われる慣用句です。適切な証拠や正当性なしに非難や否定的な評判を割り当てることの不公平さを強調するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Give a dog a bad name"批判と不承認のトーンを伝えます。これは、誰かの評判に対する不当な扱いや、不当な責任の転嫁に対する不満を表明するために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Give a dog a bad name"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。不当な判断や非難の考えを伝える汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼らは彼に不当に悪い名前を付けました」。しかし、インフォーマルな会話では、「Don't "give a dog a bad name"!」など、単独で使っても理解され、公正な判断の重要性を暗示しています。

類義語・対義語

類義語

  • unfairly accuse
  • unjustly blame
  • tarnish someone's reputation
  • assign a negative reputation without cause

対義語

  • give credit where credit is due
  • defend someone's reputation
  • clear someone's name
  • acknowledge someone's innocence

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!