Give someone a leg upどういう意味でしょうか?
"Give someone a leg up"、誰かの成功や進歩を助けるために、誰かに支援やサポートを提供することを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I'll give you a leg up by introducing you to some influential people in the industry.
業界で影響力のある人々を紹介することで、足を踏み入れることができます。
例文
He gave me a leg up by recommending me for the job.
彼は私をその仕事に推薦することで、私に足を踏み入れさせました。
例文
She's always willing to give others a leg up in their careers
彼女は常に他の人のキャリアを足を踏み入れることをいとわない
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Give someone a leg up”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Give someone a leg up"を使用して、誰かの成功や進歩を支援するために支援やサポートを提供することを表すことができます。例えば、ある業界に人脈があり、その業界の有力者を友人に紹介した場合、「その業界の有力者を紹介して、あなたを優位に立たせてあげる」と言うことができます。
- 1ネットワーキング
He gave me a leg up by recommending me for the job.
彼は私をその仕事に推薦することで、私を優位に立たせてくれました。
- 2メンタリング
She's always willing to give others a leg up in their careers.
彼女は常に他の人のキャリアを優位に立たせることをいとわない。
- 3支える
After struggling to find clients, her friend gave her a leg up by referring some of her own clients to her.
クライアントを見つけるのに苦労した後、彼女の友人は彼女自身のクライアントを何人か紹介することで彼女に足を踏み入れました。
“Give someone a leg up”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Give someone a leg up"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Give someone a leg up"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、誰かの成功や進歩を助けるために支援やサポートを提供することを説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Give someone a leg up"サポートと寛大さのトーンを伝えます。肯定的な文脈でよく使われ、他人を助け、成功に貢献したいという意欲を強調します。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Give someone a leg up"はインフォーマルな場とフォーマルな場の両方で使用できます。これは、誰かに支援やサポートを提供するという考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、専門的なネットワーキングイベント、面接、ビジネスミーティングなどのよりフォーマルな状況で使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は私をその仕事に推薦することで、私に足を踏み入れました」。しかし、非公式の会話では、支援やサポートを申し出ることを暗示するために「私はあなたに足を踏み入れます!」と言うように、単独で使用しても、人々はこのフレーズを理解するかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- help someone out
- support someone
- assist someone
- give someone a helping hand
- back someone up
対義語
- hold someone back
- sabotage someone
- undermine someone
- discourage someone
- block someone's progress