Grease someone's palm 慣用句 意味/例文を学ぼう

Grease someone's palmどういう意味でしょうか?

"Grease someone's palm"、特別な扱いや好意を得るために誰かにお金を与えることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He had to grease someone's palm to get the job.

彼は仕事を得るために*誰かの手のひらにグリースを塗らなければならなかった。

例文

The politician was caught greasing someone's palm for a favorable vote.

政治家は、好意的な票を得るために誰かの手のひらに油を塗って捕まりました。

例文

She had to grease someone's palm to secure a reservation at the exclusive restaurant

彼女は高級レストランの予約を確保するために、誰かの手のひらに油を塗らなければなりませんでした

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Grease someone's palm”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Grease someone's palm"は、特別な待遇や好意を受けるために誰かにお金を与える行為を表すために使用できます。これは、お金が誰かの行動や決定に影響を与えるために使用される取引交換を意味します。たとえば、友人がどうやって一等地の駐車場を確保したのかと尋ねた場合、「彼はその場所を確保するために誰かの手のひらにグリースを塗らなければならなかった」と言うかもしれません。

  • 1求職活動

    In a competitive job market, sometimes you have to grease someone's palm to stand out and secure a position.

    競争の激しい雇用市場では、目立ち、ポジションを確保するために、誰かの手のひらにグリースを塗らなければならない場合があります。

  • 2政治

    Corruption scandals often involve politicians greasing someone's palm for personal gain or to sway votes.

    汚職スキャンダルは、政治家が個人的な利益のために、あるいは票を左右するために、誰かの手のひらに油を塗ることがよくあります。

  • 3レストラン予約

    To secure a reservation at a fully booked restaurant, you might have to grease someone's palm with a generous tip.

    満席のレストランの予約を確保するには、気前の良いチップで誰かの手のひらにグリースを塗る必要があるかもしれません。

“Grease someone's palm”に似た意味をもつ表現

協力や沈黙と引き換えに誰かにお金を渡すこと

例文

He paid off the witness to prevent them from testifying against him.

彼は、証人が自分に不利な証言をするのを防ぐために、証人に金を払ったのです。

誰かの行動や決定に影響を与えるために、誰かに金銭や贈り物を提供すること

例文

The company bribed government officials to secure the contract.

同社は政府関係者に賄賂を贈り、契約を勝ち取った。

秘密裏に、または違法に、通常は金銭や好意を伴うことを行うこと

例文

They made an under-the-table deal to avoid taxes.

彼らは租税回避のために、水面下で取引をした。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Grease someone's palm"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"Grease someone's palm"というフレーズは、他のイディオムほど一般的ではありませんが、日常会話、特に非公式の場面で使用されています。賄賂や汚職の事例を説明するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Grease someone's palm"不誠実で非倫理的な行動のトーンを伝えます。通常、好意と金銭の交換を含む疑わしい行為を批判または強調するために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Grease someone's palm"というフレーズは、非公式な場面でより一般的に使用されます。ネガティブな意味合いのため、フォーマルな場面や専門的な場面で使用される可能性は低いです。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は欲しいものを手に入れるために誰かの手のひらにグリースを塗らなければならなかった」。しかし、非公式の会話では、賄賂や汚職の必要性を暗示するために「Time to "grease someone's palm"!」と言うなど、このフレーズを単独で使用しても理解される可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • bribe someone
  • pay someone off
  • offer a bribe
  • give a kickback
  • corrupt someone

対義語

  • play by the rules
  • act ethically
  • follow the law
  • refuse bribes
  • reject corruption

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!