Hair of the Dog (That Bit You) 慣用句 意味/例文を学ぼう

Hair of the Dog (That Bit You)どういう意味でしょうか?

"Hair of the Dog (That Bit You)"は、二日酔いの治療薬または治療法を意味し、通常、より多くのアルコールを消費することが含まれます。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After a wild night out, he swore by the Hair of the Dog method to cure his hangover.

ワイルドな夜を過ごした後、彼は二日酔いを治すために犬の毛法で誓いました。

例文

She couldn't resist trying the Hair of the Dog remedy to alleviate her headache.

彼女は頭痛を和らげるために犬の毛の治療法を試すことに抵抗できませんでした。

例文

According to tradition, a shot of whiskey is the best Hair of the Dog for a hangover

伝統によると、ウイスキーのショットは二日酔いに最適な犬の毛です

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Hair of the Dog (That Bit You)”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Hair of the Dog (That Bit You)" は、二日酔いの治療薬や治療法を指すのに使用でき、通常はより多くのアルコールを摂取することが含まれます。たとえば、二日酔いを経験している人がいたら、「犬の毛を試してビールを飲んでみませんか?」と提案するかもしれません。

  • 1二日酔い

    After a wild night out, he swore by the Hair of the Dog method to cure his hangover.

    ワイルドな夜を過ごした後、彼は二日酔いを治すために犬の毛法で誓いました。

  • 2頭痛

    She couldn't resist trying the Hair of the Dog remedy to alleviate her headache.

    彼女は頭痛を和らげるために犬の毛の治療法を試すことに抵抗できませんでした。

  • 3二日酔いの治療法

    According to tradition, a shot of whiskey is the best Hair of the Dog for a hangover.

    伝統によると、ウイスキーのショットは二日酔いに最適な犬の毛です。

“Hair of the Dog (That Bit You)”に似た意味をもつ表現

二日酔いの治療法

例文

She tried various morning after cures to alleviate her hangover.

彼女は二日酔いを和らげるために、さまざまな朝の治療を試みました。

二日酔いの症状を和らげるための治療法または方法

例文

He searched for the best hangover remedy to cure his pounding headache.

彼はドキドキする頭痛を治すための最良の二日酔いの治療法を探しました。

二日酔いの影響を緩和するための治療法または治療法

例文

They shared their favorite hangover cures after a night of heavy drinking.

彼らは、一晩の大量飲酒の後のお気に入りの二日酔いの治療法を共有しました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Hair of the Dog (That Bit You)"というフレーズの由来は不明です。犬に噛まれたら、その毛を傷口に当てると治るという古い信仰に由来すると考えられています。この概念は後に、より多くのアルコールを摂取することで二日酔いの症状を緩和できるという考えに比喩的に適用されました。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Hair of the Dog (That Bit You)"は、特に二日酔いとその治療法に関連して、よく知られたイディオムです。日常会話、特に友人同士やカジュアルな場でよく使われます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Hair of the Dog (That Bit You)"は、カジュアルで軽快なトーンを伝えます。二日酔いや二日酔いの治療法について話し合うときに、ユーモラスに、またはふざけてよく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Hair of the Dog (That Bit You)"というフレーズは、一般的に非公式な場面で使われます。フォーマルな場や仕事場ではなく、友人同士やカジュアルな会話でよく使われます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

"Hair of the Dog (That Bit You)"というフレーズは、その完全な意味を伝えるために文の一部としてよく使用されます。たとえば、「彼は犬の毛を試して飲み物を飲むことにした」。しかし、非公式の会話では、二日酔いの治療薬としてアルコールを摂取する意図を暗示するために、「犬の毛の時間です!」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • hangover remedy
  • morning after cure
  • hangover cure
  • alleviate hangover
  • relieve hangover

対義語

  • prevent hangover
  • avoid hangover
  • stay sober
  • abstain from alcohol

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!