Hands are Tiedどういう意味でしょうか?
"Hands are tied"、外部の制約や制限のために、誰かが行動を起こしたり、決定を下したりできないことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I would love to help, but my hands are tied by company policy.
私は手伝いたいのですが、私の手は会社の方針によって縛られています。
例文
The CEO wanted to make changes, but his hands were tied by the board of directors.
CEOは変化を起こしたかったのですが、取締役会によって「手」を縛られていました。
例文
The government hands are tied when it comes to intervening in certain situations
政府は、特定の状況に介入することになると、手を縛られています
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Hands are Tied”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Hands are Tied" を使用して、外部の制約や制限のためにアクションを実行したり、決定を下したりできない状況を表現できます。無力感とコントロールの欠如を強調しています。たとえば、誰かに助けを求められたが、規則や規制のために助けることができない場合、「手伝いたいけど、会社の方針で手を縛られている」と言うかもしれません。
- 1仕事
The CEO wanted to make changes, but his hands were tied by the board of directors.
CEOは変化を起こしたかったのですが、取締役会に手を縛られていました。
- 2政府
The government's hands are tied when it comes to intervening in certain situations.
特定の状況に介入することになると、政府の手は縛られています。
- 3個人的な制限
She wanted to attend the party, but her hands were tied because she had to work late.
彼女はパーティーに出席したかったのですが、遅くまで仕事をしなければならなかったため、手を縛られていました。
“Hands are Tied”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Hands are Tied"という語源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Hands are Tied"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、自分ではコントロールできない外的要因のために行動したり決定を下したりできないことを説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Hands are Tied"、苛立ちと諦めのトーンを伝えています。それは、無力感と状況を変えたり影響を与えたりすることができないことを意味します。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Hands are Tied"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。外的な制約によって行動できないという考えが伝わる汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、会議や仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「申し訳ありませんが、この件では私の手が縛られています」などです。しかし、インフォーマルな会話では、助けられないことへの不満を表すために「My "hands are tied"!」と言うように、単独で使っても理解できるかもしれません。
類義語・対義語
類義語
- powerless
- helpless
- constrained
- restricted
- bound
- incapable
- unable to act
対義語
- empowered
- free
- unrestricted
- capable
- able to act
- in control