Handwriting like chicken scratchどういう意味でしょうか?
"Handwriting like chicken scratch"、手書きが乱雑で読みにくいことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I can't read this note, it's just chicken scratch.
私はこのメモを読むことができません、それはただの鶏の引っ掻き傷です。
例文
His chicken scratch handwriting is impossible to decipher.
彼の鶏の引っ掻き傷の筆跡は解読不可能です。
例文
The teacher couldn't understand my chicken scratch answers
先生は私の鶏の引っかき傷の答えを理解できませんでした
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Handwriting like chicken scratch”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"チキンスクラッチ"を使用して、乱雑で読みにくい手書きを記述できます。それは、誰かの文章の判読不能さと乱雑さを強調しています。たとえば、乱雑な手書きのメモを受け取った場合、「このメモは読めません。ただの"鶏の引っ掻き傷"です」と言うかもしれません。
- 1学校
The teacher couldn't understand my chicken scratch answers.
先生は私の鶏の引っかき傷の答えを理解できませんでした。
- 2仕事
His chicken scratch handwriting is impossible to decipher.
彼の鶏の引っ掻き傷の筆跡は解読不可能です。
- 3日常生活
I can't read this note, it's just chicken scratch.
私はこのメモを読むことができません、それはただの鶏の引っ掻き傷です。
“Handwriting like chicken scratch”に似た意味をもつ表現
慌ただしく不用意に書いたり描いたりすること
例文
He scribbled his signature on the document.
彼はその書類に走り書きで署名をした。
読みにくい、または読めない手書き文字
例文
Her notes were filled with illegible handwriting.
彼女のメモは判読不能な手書き文字で埋め尽くされていた。
Messy scrawl
乱雑で慌ただしい手書き
例文
The letter was written in a messy scrawl.
手紙は乱雑な走り書きで書かれていた。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"鶏の傷"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"チキンスクラッチ"は日常会話で使用される一般的なイディオムです。人々はしばしば、乱雑で判読不能な手書きを説明するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"鶏の引っ掻き傷"は、欲求不満や苛立ちのトーンを伝えます。誰かの乱雑な筆跡に対する不満を表現するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「チキンスクラッチ」というフレーズは、カジュアルな会話でよく使われる非公式な言葉です。フォーマルな場やプロフェッショナルな場での使用は適切ではないかもしれません。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「このメモは読めません。ただの"鶏の引っ掻き傷"です」などです。しかし、非公式の会話では、「この"鶏の引っ掻き傷"は何ですか?」と言って、乱雑な筆跡に対する混乱を表現するなど、単独で使用しても理解できる可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- messy handwriting
- illegible writing
- incomprehensible script
- garbled writing
- unreadable scrawl
対義語
- neat handwriting
- legible writing
- clear script
- readable print