Have the floorどういう意味でしょうか?
"Have the floor"、会議や議論で発言したり、聞いたりする権利を持つことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After the presentation, she had the floor to answer questions.
プレゼンテーションの後、彼女は質問に答える場を持っていました。
例文
He patiently waited for his turn to have the floor and share his ideas.
彼は辛抱強く順番を待ち、自分のアイデアを共有させました。
例文
The chairman gave her permission to have the floor and present her proposal
議長は彼女に「議場を持ち」、提案を発表する許可を与えました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Have the floor”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Have the Floor"を使用して、会議やディスカッションで発言する権利、または意見を聞く権利があることを示すことができます。自分の考えや意見を表現する機会を誰かに与えることの重要性を強調しています。たとえば、会議をリードしていて、誰かに自分の考えを共有する機会を与えたい場合は、「ジョン、あなたがフロアを持っています」と言うことができます。
- 1会議
During the board meeting, she had the floor to present her findings.
取締役会では、調査結果を発表する場がありました。
- 2議論
In the debate, each candidate had a chance to have the floor and state their arguments.
討論会では、各候補者が「議場を持ち」、自分の主張を述べる機会がありました。
- 3プレゼンテーション
After the keynote speech, the audience had the opportunity to have the floor and ask questions.
基調講演の後、聴衆は「フロア」を持ち、質問をする機会がありました。
“Have the floor”に似た意味をもつ表現
Speak up
会議やディスカッションで自分の意見やアイデアを表現すること
例文
Don't be afraid to speak up and share your thoughts.
自分の考えを率直に伝えることを恐れないでください。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Have the Floor"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Have the Floor"は日常会話、特に会議、会議、討論会などのフォーマルな場でよく使われる表現です。これは、秩序を確立し、誰もが平等に発言する機会を確保するために使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Have the Floor"尊敬と権威のトーンを伝えます。リーダーシップや権威のある立場にある人が、他の人が話す許可を与えるためによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Have the Floor"は、通常、専門的または公式の場で使用される正式な表現です。非公式の会話やカジュアルな状況ではあまり使用されません。
この表現を単独で使用してもいいですか?
通常、完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「彼女は自分の提案を提示する場を持っていた」などです。ただし、このフレーズがよく知られている特定の文脈では、「You have the floor」と言うなど、誰かが発言する権利があることを暗示するために単独で使用できます。
類義語・対義語
類義語
- be given the floor
- be granted the floor
- be allowed to speak
- be authorized to speak
対義語
- not have the floor
- be silenced
- be ignored
- be interrupted