He that does you an i!i turn will never forgive you. 慣用句 意味/例文を学ぼう

He that does you an i!i turn will never forgive you.どういう意味でしょうか?

"私はあなたを決して許さないでしょう"誰かがあなたに好意を寄せたり、あなたを助けたりした場合、彼らは常にそれを覚えていて、あなたが将来恩返しをすることを期待していることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Be careful when accepting favors from others, because he that does you an i!i turn will never forgive you. They will always expect something in return.

他人からの好意を受け入れるときは注意してください、なぜなら、あなたにi!iターンをする人は決してあなたを許さないからです。彼らは常に見返りを期待します。

例文

I helped him out when he was in need, but now he's holding it against me. It seems like he that does you an i!i turn will never forgive you.

彼が困っているときは助けてあげましたが、今は私を恨んでいます。それは彼が私を回す彼は決してあなたを許さないのようです。

例文

She did me a huge favor last week, and now she's constantly reminding me of it. It's like he that does you an i!i turn will never forgive you

彼女は先週私に大きな恩恵を与えてくれました、そして今、彼女は常に私にそれを思い出させてくれます。それは、あなたがi!iターンをする彼は決してあなたを許さないようなものです

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“He that does you an i!i turn will never forgive you.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

あなたは"あなたに悪さをする人は決してあなたを許さないでしょう"を使って、他人からの好意を受け入れることについて誰かに警告することができます。誰かがあなたに好意を寄せたり、あなたを助けたりした場合、彼らは常にそれを覚えていて、あなたが将来恩返しをすることを期待しているという考えを強調しています。例えば、友人が誰かからお金を借りるのをためらっていたら、「他人からの好意を受け入れるときは気をつけなさい。あなたに悪いことをする人は決してあなたを許さないから。彼らは常に見返りを期待しているのです」

  • 1友情

    I helped him out when he was in need, but now he's holding it against me. It seems like he that does you an ill turn will never forgive you.

    彼が困っているときは助けてあげましたが、今は私を恨んでいます。どうやら「あなたに悪いことをする人」は決してあなたを許さないようです。

  • 2仕事

    She did me a huge favor last week, and now she's constantly reminding me of it. It's like he that does you an ill turn will never forgive you.

    彼女は先週私に大きな恩恵を与えてくれました、そして今、彼女は常に私にそれを思い出させてくれます。それは、あなたに悪いことをする人は決してあなたを許さないようなものです。

  • 3家族

    After I borrowed money from my cousin, he started expecting me to do things for him all the time. It's like he that does you an ill turn will never forgive you.

    私がいとこからお金を借りてから、彼は私がいつも彼のために何かをすることを期待するようになりました。それは、あなたに悪いことをする人は決してあなたを許さないようなものです。

“He that does you an i!i turn will never forgive you.”に似た意味をもつ表現

One good turn deserves another

誰かがあなたに好意を寄せてくれたら、あなたはそのお返しに何か良いことをするべきです。

例文

She helped me with my project, so I offered to help her with hers. One good turn deserves another.

彼女は私のプロジェクトを手伝ってくれたので、私は彼女のプロジェクトを手伝うことを申し出ました。1つの良いターンには、次のターンがふさわしい。

Tit for tat

行動に対して、特に報復として、同様の行動で対応する。

例文

He insulted me, so I insulted him back. It was a tit for tat situation.

彼は私を侮辱したので、私は彼を侮辱し返しました。しっぺ返しのような状況でした。

何かの見返りとして付与または期待される好意または利点。

例文

They offered me a job, but there were certain quid pro quo conditions attached.

彼らは私に仕事のオファーをしてくれましたが、そこには一定の条件が付随していました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「あなたに悪さをさせる者は、決してあなたを許さない」という言葉の由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「悪いことをする者は決して許さない」という言葉は、日常会話ではあまり使われません。それは、人間の行動や人間関係に関する書かれたテキストや正式な議論でより頻繁に見られます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"あなたに悪さをさせる者は決してあなたを許さない"は、警告的な口調を伝えます。それは、それらから生じる可能性のある潜在的な期待と義務を考慮せずに好意を受け入れることに対して警告しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

「あなたに悪事を働く者は、決してあなたを許さない」というフレーズは、本質的により形式的です。カジュアルな会話では一般的には使用されませんが、好意と義務のダイナミクスが議論されている、より深刻な文脈や専門的な文脈では適切です。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「他人からの好意を受け入れるときは気をつけなさい。あなたに悪いことをする人は決してあなたを許さないからです。」しかし、非公式の会話では、好意を受け入れることの結果を暗示するために、「あなたに悪いことをする人は決してあなたを許さない」と言うように、単独で使われたとしても、人々はこのフレーズを理解するかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • beware of those who do you wrong
  • favors come with expectations
  • don't trust those who help you
  • expectations follow favors
  • favors create obligations

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!