He that is full of himself is very empty.どういう意味でしょうか?
"自分のことでいっぱいの人はとても空っぽです"とは、傲慢な人やうぬぼれている人は、自信に満ちあふれているように見えるかもしれませんが、実際には実体と深みに欠けていることを意味します。それは、真の自信は謙虚さと自己認識から生まれることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Don't be fooled by his confident demeanor, he that is full of himself is very empty. He lacks substance and depth.
彼の自信に満ちた態度に騙されないでください、自分自身でいっぱいの彼は非常に空っぽです。彼は実体と深みを欠いています。
例文
She may seem self-assured, but he that is full of himself is very empty. True confidence comes from humility and self-awareness.
彼女は自信に満ちているように見えるかもしれませんが、自分のことでいっぱいの人はとても空っぽです。真の自信は、謙虚さと自己認識から生まれます。
例文
His arrogance is a clear sign that he that is full of himself is very empty. True confidence is not found in self-importance
彼の傲慢さは、自分のことでいっぱいの人は、とても空っぽであるという明確なしるしです。真の自信は、自尊心の中に見出されるのではない
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“He that is full of himself is very empty.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
「自分のことでいっぱいの人は空っぽ」を使って、傲慢さに注意を喚起し、謙虚さの重要性を強調することができます。傲慢な人やうぬぼれている人は、自信に満ちあふれているように見えても、実は中身や深みに欠けていることを示唆しています。例えば、友人が自分の業績を自慢していたら、「覚えておけ、自分のことでいっぱいの人は、とても空っぽだ。真の自信は、謙虚さと自己認識から生まれます。
- 1人間関係
Don't be fooled by his confident demeanor, he that is full of himself is very empty. He lacks substance and depth.
彼の自信に満ちた態度に騙されないでください、自分自身でいっぱいの彼は非常に空っぽです。彼は実体と深みを欠いています。
- 2内省
She may seem self-assured, but he that is full of himself is very empty. True confidence comes from humility and self-awareness.
彼女は自信に満ちているように見えるかもしれませんが、自分のことでいっぱいの人はとても空っぽです。真の自信は、謙虚さと自己認識から生まれます。
- 3他者を観察する
His arrogance is a clear sign that he that is full of himself is very empty. True confidence is not found in self-importance.
彼の傲慢さは、自分のことでいっぱいの人は、とても空っぽであるという明確なしるしです。真の自信は、自己重要性の中に見出されるのではない。
“He that is full of himself is very empty.”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
「自分自身に満ちている者は、とても空っぽである」というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
「自分のことでいっぱいの人は、とても空っぽである」というフレーズは、日常会話ではあまり使われません。それは、文献や特定の状況で与えられるアドバイスとしてより頻繁に見られます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"自分自身でいっぱいの人は非常に空っぽです"は、注意と知恵のトーンを伝えます。傲慢さの悪影響と謙虚さの重要性を強調するために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
「自分自身でいっぱいの人は、とても空っぽである」というフレーズは、本質的により形式的です。カジュアルな会話ではあまり使われませんが、より真面目な議論や内省的な議論では使えます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「彼の自信に満ちた態度に騙されてはいけない。自分のことでいっぱいの人はとても空虚だ」。しかし、謙虚さの大切さを思い出させるために、「覚えておけ、自分のことでいっぱいの人はとても空っぽだ」と言うなど、単独で使っても理解できる場合もあります。
類義語・対義語
類義語
- arrogance leads to emptiness
- conceit masks shallowness
- true confidence requires humility
- empty vessels are full of themselves
対義語
- humility leads to fulfillment
- confidence comes from self-awareness
- depth accompanies modesty
- full vessels are humble