Herding cats 慣用句 意味/例文を学ぼう

Herding catsどういう意味でしょうか?

"Herding cats"、制御や管理が困難な人や物のグループを制御または管理しようとすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Managing a team of software developers can sometimes feel like herding cats.

ソフトウェア開発者のチームを管理することは、時々「猫の群れ」のように感じることがあります。

例文

Trying to organize a group of toddlers is like herding cats.

幼児のグループを組織しようとするのは、猫の群れのようなものです。

例文

The project was chaotic and felt like herding cats

プロジェクトは混沌としていて、まるで「猫の群れ」のようでした

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Herding cats”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Herding Cats"を使用して、手に負えない、独立した、または調整が難しい人や物のグループを制御または管理することの難しさを説明できます。たとえば、作業スタイルや優先順位の異なるソフトウェア開発者のチームの管理について話している場合、「ソフトウェア開発者のチームの管理は、猫の群れのように感じることがあります」と言うかもしれません。

  • 1仕事

    Trying to organize a group of toddlers is like herding cats.

    幼児のグループを組織しようとするのは、猫の群れのようなものです。

  • 2育児

    The project was chaotic and felt like herding cats.

    プロジェクトは混沌としていて、まるで「猫の群れ」のようでした。

  • 3プロジェクトマネジメント

    The team members had different opinions and it was like herding cats to get them all on the same page.

    チームメンバーは異なる意見を持っていて、彼ら全員を同じページに集めるために「猫を飼う」ようなものでした。

“Herding cats”に似た意味をもつ表現

Juggling chainsaws

複数の危険なタスクや困難なタスクを同時に管理しようとする

例文

Managing a busy schedule during exam week is like juggling chainsaws.

試験の週に忙しいスケジュールを管理するのは、チェーンソーをジャグリングするようなものです。

予測不可能なものやとらえどころのないものを捕捉または制御しようとする

例文

Getting everyone to agree on a restaurant for dinner is like catching lightning in a bottle.

夕食のレストランを全員に決めてもらうのは、瓶に稲妻を落とすようなものです。

Herding sheep

気が散ったり、迷い込んだりしやすい人や物のグループを制御または管理しようとする

例文

Organizing a group of young children at the playground is like herding sheep.

遊び場で幼い子供たちのグループを組織することは、羊を放牧するようなものです。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Herding Cats"という言葉の由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Herding Cats"は日常会話でよく使われる慣用句です。これは、制御が困難な人や物のグループを管理または調整する課題を表現するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Herding Cats"フラストレーションやユーモアのトーンを伝えます。これは、状況の混沌とした、または手に負えない性質を強調するためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Herding Cats"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、困難なグループや手に負えないグループを管理するという考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「ソフトウェア開発者のチームを管理することは、猫の群れのように感じることがあります」。しかし、インフォーマルな会話では、「猫を飼っているようなものだ!」など、単独で使っても、混沌とした状況を管理することの難しさを暗示するフレーズが理解されるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • managing chaos
  • controlling a wild bunch
  • corralling a rowdy group
  • wrestling with unruly behavior
  • taming a wild pack

対義語

  • effortless coordination
  • smooth organization
  • easy management
  • well-behaved group

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!