If you can't stand the heat, get out of the kitchenどういう意味でしょうか?
"If you can't stand the heat, get out of the kitchen"、プレッシャーや困難に耐えられない場合は、そこから身を引くのが最善であることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He thought he could handle the job, but when things got tough, he realized he couldn't stand the heat and decided to get out of the kitchen.
彼は仕事をこなせると思っていましたが、状況が厳しくなると、暑さに耐えられないことに気づき、キッチンから出ることにしました。
例文
The competition was intense, and many contestants couldn't stand the heat and chose to get out of the kitchen.
競争は激しく、多くの出場者は暑さに耐えられず、キッチンから出ることを選びました。
例文
She was constantly criticized and under scrutiny in her position, and eventually, she couldn't stand the heat and got out of the kitchen
彼女は常に批判され、その立場から監視され、ついには暑さに耐えられず台所から出て行ってしまいました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“If you can't stand the heat, get out of the kitchen”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"If you can't stand the heat, get out of the kitchen"を使って、その状況に関連するプレッシャーや困難に対処できない場合に、その状況から離れるようにアドバイスすることができます。ここでは、このフレーズを効果的に使用できる 3 つの状況を紹介します。
- 1仕事
When a colleague is constantly complaining about their job and finding it difficult to cope with the demands, you might say, 'If you can't stand the heat, get out of the kitchen.'
同僚が自分の仕事について常に不満を漏らし、要求に対処するのが難しいと感じているとき、あなたは「暑さに耐えられないなら、キッチンから出て行け」と言うかもしれません。
- 2競争
If a friend is participating in a challenging competition and is feeling overwhelmed by the pressure, you could say, 'Remember, if you can't stand the heat, get out of the kitchen.'
友人が挑戦的な大会に参加していて、プレッシャーに押しつぶされていると感じているなら、「暑さに耐えられないなら、キッチンから出て行け」と言うことができます。
- 3公衆の精査
When someone is facing intense criticism or scrutiny in a public position and is struggling to handle it, you can say, 'If you can't stand the heat, get out of the kitchen.'
公の場で激しい批判や精査に直面し、それに対処するのに苦労している人がいたら、「暑さに耐えられないなら、台所から出て行け」と言うことができます。
“If you can't stand the heat, get out of the kitchen”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"If you can't stand the heat, get out of the kitchen"という言葉の起源は、ハリー・S・トルーマン大統領に起因しています。彼は1940年代後半の大統領在任中にこのフレーズを広めました。トルーマンは、ある状況のプレッシャーや困難に対処できない人は、そこから身を引くべきだという考えを伝えるためにこの言葉を使いました。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"If you can't stand the heat, get out of the kitchen"はよく知られたことわざであり、日常会話でよく使われています。人々はしばしば、それに関連するプレッシャーや困難に対処できない場合に、他の人に状況から身を引くようにアドバイスするためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"If you can't stand the heat, get out of the kitchen"率直さと実用性のトーンを伝えます。自分の限界を認識し、困難な状況から身を引くために必要な決断を下すことの重要性を強調しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
このことわざは、非公式と公式の両方の場面で一般的に使用されます。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、専門的なディスカッションやプレゼンテーションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
"If you can't stand the heat, get out of the kitchen"は、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されますが、誰かが困難な状況から身を引く必要があることを暗示するために単独で使用することもできます。たとえば、「暑さに耐えられないなら!」と言うだけで、困難な状況から抜け出すことを検討する必要があることを提案できます。
類義語・対義語
類義語
- if you can't take the heat, get out of the kitchen
- if it's too hot, get out of the kitchen
- if you can't handle the pressure, get out of the kitchen
- if you can't cope, get out of the kitchen
- if you're not up to the challenge, get out of the kitchen
対義語
- stay and face the heat
- rise to the occasion
- embrace the challenge
- confront the difficulties
- tough it out