Ill at easeどういう意味でしょうか?
""Ill at ease"とは、不快または不安を感じることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He was ill at ease during the job interview.
彼は就職の面接中に落ち着かなかった。
例文
She always feels ill at ease in large crowds.
彼女はいつも大勢の人混みの中で落ち着かないと感じています。
例文
The new student seemed ill at ease in the unfamiliar environment
新入生は、慣れない環境に「落ち着かない」ようでした
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Ill at ease”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Ill at Ease"を使用して、特定の状況での不快感や不安感を表すことができます。それは、誰かがリラックスしていない、または平和ではないことを意味します。たとえば、友人が就職の面接の前に緊張していた場合、「心配しないで、このような状況で"ill at ease"を感じるのは普通のことです」と言うかもしれません。
- 1就職の面接
He was ill at ease during the job interview.
彼は就職の面接中に落ち着かなかった。
- 2大勢
She always feels ill at ease in large crowds.
彼女はいつも大勢の人混みの中で落ち着かないと感じています。
- 3なじみのない環境
The new student seemed ill at ease in the unfamiliar environment.
新入生は、慣れない環境に「落ち着かない」ようでした。
“Ill at ease”に似た意味をもつ表現
不快感や不安を感じる
例文
He felt uneasy about the upcoming exam.
彼は次の試験に不安を感じていました。
社会的に不快または恥ずかしいと感じる
例文
He felt awkward at the party because he didn't know anyone.
彼は誰も知り合いがいなかったので、パーティーで気まずい思いをしました。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Ill at Ease"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Ill at Ease"は日常会話でよく使われる表現です。人々は、自分の不快感を表現したり、不安を経験している他の人に共感したりするためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Ill at Ease"は、不安や不快感のトーンを伝えます。それは、特定の状況でのリラックスや平和の欠如を示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Ill at Ease"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、一般的な不快感を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、インタビュー、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼女はいつも社交の場で気分が悪くなる」などです。しかし、インフォーマルな会話では、不快感を表すために「今日は"ill at ease"気分」と言うように、単独で使っても理解できるかもしれません。