In the gravyどういう意味でしょうか?
"In the gravy"は、有利な立場にある、または有利な立場にあることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After winning the lottery, he found himself in the gravy.
宝くじに当選した後、彼は自分が肉汁にいることに気づきました。
例文
She worked hard and now she's in the gravy with a high-paying job.
彼女は一生懸命働き、今は高給の仕事で肉汁にいます。
例文
The team's star player's injury put them in the gravy for the championship
チームのスター選手の負傷により、チャンピオンシップの「肉汁」が入りました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“In the gravy”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"In the gravy"を使用して、有利な位置または有利な立場にある人または何かを説明できます。それは、彼らが成功、幸運、または豊かさを経験していることを暗示しています。たとえば、友人が昇進して昇給した場合、「おめでとうございます!お前は今、本当に"in the gravy"だ」
- 1経済的成功
After winning the lottery, he found himself in the gravy.
宝くじに当選した後、彼は自分が肉汁にいることに気づきました。
- 2キャリア実績
She worked hard and now she's in the gravy with a high-paying job.
彼女は一生懸命働き、今は高給の仕事で肉汁にいます。
- 3スポーツ
The team's star player's injury put them in the gravy for the championship.
チームのスター選手の負傷により、チャンピオンシップの「肉汁」が入りました。
“In the gravy”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"In the gravy"のフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"In the gravy"というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。インフォーマルな場やカジュアルな場で使われることが多いです。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"In the gravy"積極性と成功のトーンを伝えます。誰かの功績を祝ったり、有利な状況に満足感を表したりするためによく使われます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"In the gravy"というフレーズは、非公式でカジュアルです。通常、フォーマルな場やプロフェッショナルな場では使用されません。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼はジャックポットを当てて、今は"in the gravy"です」などです。しかし、非公式の会話では、「やっと"in the gravy"ました!」と言って、前向きな展開への興奮を表現するなど、単独で使用しても理解できる場合があります。
類義語・対義語
類義語
- thriving
- prospering
- doing well
- on a winning streak
- in a good place
対義語
- struggling
- in a tough spot
- down on one's luck
- in a bad situation
- facing challenges