Let sleeping dogs lie 慣用句 意味/例文を学ぼう

Let sleeping dogs lieどういう意味でしょうか?

"Let sleeping dogs lie"、現在平穏または安定している状況に干渉することは、トラブルや紛争を引き起こす可能性があるため、干渉を避けることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

I know there's tension between them, but it's best to just let sleeping dogs lie.

二人の間に緊張関係があるのはわかりますが、寝ている犬は寝かせておくのが一番です。

例文

The issue has been resolved for now, so let's just let sleeping dogs lie.

とりあえず問題は解決したので、寝ている犬を寝かせましょう。

例文

I wanted to confront him about it, but I decided to let sleeping dogs lie

私はそのことについて彼と対峙したかったが、眠っている犬を寝かせることにした

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Let sleeping dogs lie”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Let sleeping dogs lie"を使用して、トラブルや紛争につながる可能性のある状況を邪魔したり誘発したりしないように誰かにアドバイスできます。平和を維持し、不必要な対立を避けることの重要性を強調しています。例えば、友人が過去の意見の相違について誰かと対峙したいと思ったら、「あなたのイライラするのは理解できるが、寝ている犬に嘘をつくのに任せた方がいいこともある」と言うかもしれません。

  • 1関係

    After their argument, they both decided to let sleeping dogs lie and give each other some space.

    口論の末、二人は寝ている犬を横たえさせ、お互いにスペースを与えることにしました。

  • 2職場

    Even though she discovered a mistake in her colleague's report, she chose to let sleeping dogs lie to avoid causing tension in the office.

    同僚の報告に間違いが見つかったにもかかわらず、彼女はオフィスに緊張を起こさないように、眠っている犬を嘘にすることを選びました。

  • 3家族の集まり

    During a family reunion, it's best to let sleeping dogs lie and avoid bringing up sensitive topics that could lead to arguments.

    家族の集まりでは、寝ている犬に嘘をつき、口論につながる可能性のあるデリケートな話題を持ち出さないようにするのが最善です。

“Let sleeping dogs lie”に似た意味をもつ表現

Stir up a hornet's nest

トラブルを引き起こしたり、紛争につながる状況を誘発したりすること

例文

If you confront him about his mistake, you'll just be stirring up a hornet's nest.

彼の過ちについて彼と対峙すれば、スズメバチの巣をかき混ぜるだけです。

トラブルに発展する可能性のある人や状況を挑発または刺激すること

例文

She knew that criticizing his work would be like poking the bear.

彼女は、彼の作品を批判することは、熊を突くようなものだと知っていた。

多くの問題や困難を引き起こす状況を作り出すこと

例文

Bringing up the topic of politics at the dinner table would open a can of worms.

夕食の席で政治の話題を持ち出すと、虫の缶を開けることになる。

安定した状況を乱したり乱したりして、しばしば対立や緊張を引き起こすこと

例文

She didn't want to rock the boat by expressing her disagreement with the team's decision.

彼女は、チームの決定に反対意見を表明して船を揺さぶりたくなかったのです。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Let sleeping dogs lie"という語源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Let sleeping dogs lie"日常会話でよく使われることわざです。人々は、不必要な争いを避け、平和を維持するように他の人にアドバイスするためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Let sleeping dogs lie"警戒と知恵のトーンを伝えます。これは、潜在的なトラブルや紛争を防ぐために、特定の状況を邪魔しない方が良いことを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Let sleeping dogs lie"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、不必要な対立を避けるという考えを伝える広く認識されていることわざです。友人、家族、同僚との会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は眠っている犬を横たわらせ、二度と問題を持ち出さないことに決めました」。しかし、非公式の会話では、不必要な対立を避けるためのアドバイスを暗示するためにLet sleeping dogs lieを言うなど、単独で使用してもことわざを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • avoid unnecessary conflicts
  • maintain peace
  • leave well enough alone
  • don't ruffle feathers
  • keep the peace

対義語

  • confront the issue
  • stir up trouble
  • provoke conflict
  • address the problem
  • bring up the past

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!