Like a kid in a candy storeどういう意味でしょうか?
"Like a kid in a candy store"、まるでお菓子でいっぱいの店で自由に手綱を与えられた子供のように、非常に興奮したり幸せを感じたりすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
When she saw all the desserts at the buffet, she was like a kid in a candy store.
ビュッフェですべてのデザートを見たとき、彼女は駄菓子屋の子供のようでした。
例文
He couldn't contain his excitement when he entered the toy store; he was like a kid in a candy store.
彼はおもちゃ屋に入ったとき、興奮を抑えることができませんでした。彼は駄菓子屋の子供のようでした。
例文
The children ran around the amusement park, like kids in a candy store, trying out all the rides
子供たちは遊園地を走り回り、お菓子屋さんの子供のように、すべての乗り物を試しました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Like a kid in a candy store”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Like a kid in a candy store"は、キャンディーでいっぱいの店で自由に手綱を与えられた子供のように、非常に興奮している人や幸せな人を表すために使用できます。純粋な喜びと喜びの感覚を強調しています。たとえば、友人が買い物に行くことにワクワクしている場合、「彼女はすべての服を見て、お菓子屋の子供のようだった」と言うかもしれません。
- 1食べ物
When she saw all the desserts at the buffet, she was like a kid in a candy store.
ビュッフェですべてのデザートを見たとき、彼女は駄菓子屋の子供のようでした。
- 2買い物
He couldn't contain his excitement when he entered the toy store; he was like a kid in a candy store.
彼はおもちゃ屋に入ったとき、興奮を抑えることができませんでした。彼は駄菓子屋の子供のようでした。
- 3アミューズメント
The children ran around the amusement park, like kids in a candy store, trying out all the rides.
子供たちは遊園地を走り回り、お菓子屋の子供のように、すべての乗り物を試しました。
“Like a kid in a candy store”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Like a kid in a candy store"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Like a kid in a candy store"は日常会話でよく使われるイディオムです。高いレベルの興奮や幸福感を表現するためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Like a kid in a candy store"純粋な喜びと喜びのトーンを伝えます。とても嬉しくて熱狂している気持ちを捉えた軽快な表情です。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Like a kid in a candy store"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。子供のようなワクワク感が伝わってくる遊び心のある表現です。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、プレゼンテーションや執筆などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女はすべてのデザートを見たとき、キャンディーストアの子供のようでした」。しかし、カジュアルな会話では、「駄菓子屋の子供みたい!」と言って興奮を表現するなど、単独で使っても理解できるかもしれません。