Long time no hearどういう意味でしょうか?
"Long time no hear"、最後に連絡を取ったり、連絡を取ったりしてからしばらく経っていることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Hey! Long time no hear! How have you been?
ねえ!お久しぶりです!いかがお過ごしでしたか?
例文
I was just thinking about you. Long time no hear!
私はただあなたのことを考えていました。お久しぶりです!
例文
We should catch up soon. Long time no hear
すぐに追いつくはずです。久しぶりに聞けない
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Long time no hear”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Long time no hear"を使用して、最後に誰かと連絡を取ってからしばらく経っていることを表現できます。親しみやすくカジュアルな文脈で、時間の経過を認め、会話を開始または再開するためによく使用されます。例えば、友達と長い間話していなかったら、「ねえ!お久しぶりです!お元気でしたか?」
- 1友達と再会する
I was just thinking about you. Long time no hear! How have you been?
私はただあなたのことを考えていました。お久しぶりです!いかがお過ごしでしたか?
- 2会話の開始
We should catch up soon. Long time no hear!
すぐに追いつくはずです。お久しぶりです!
- 3驚きの表現
Long time no hear! I didn't expect to see you here.
お久しぶりです!まさかここでお会いできるとは思っていませんでした。
“Long time no hear”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Long time no hear"という言葉の由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Long time no hear"日常会話、特に友人や知人の間でよく使われる表現です。時間の経過を認め、会話を開始または再開するための友好的な方法としてよく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Long time no hear"親しみやすさと親しみやすさを伝えます。通常、カジュアルで非公式な文脈で使用され、誰かと再会し、再び連絡が来ることへの驚きや興奮を表現します。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Long time no hear"はインフォーマルな設定とフォーマルな設定の両方に適しています。ただし、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話でより一般的に使用されます。フォーマルな状況では、よりフォーマルな挨拶や表現を使用する方が適切な場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「Hey!お久しぶりです!お元気でしたか?」しかし、非公式の会話では、誰かと再会したことへの驚きや興奮を表すために「久しぶりに聞いていない!」と言うように、単独で使用しても理解できる場合があります。
類義語・対義語
類義語
- it's been a while
- i haven't heard from you in ages
- we've lost touch
- we need to catch up
- let's reconnect
対義語
- just heard from you
- we've been in touch recently
- we talk all the time
- we're always in contact
- we're up to date