New brush sweeps cleanどういう意味でしょうか?
"New brush sweeps clean"、新しい人が担当すると、多くの場合、変更や改善を行うことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
The new CEO came in and made some major changes - new brush sweeps clean.
新しいCEOが就任し、いくつかの大きな変更を行いました。
例文
After the old coach left, the new coach implemented a new training program - new brush sweeps clean.
古いコーチが去った後、新しいコーチは新しいトレーニングプログラムを実施しました。
例文
When a new manager takes over a department, they often bring in new ideas and strategies - new brush sweeps clean
新しいマネージャーが部門を引き継ぐと、多くの場合、新しいアイデアや戦略が導入されます
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“New brush sweeps clean”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"New brush sweeps clean"を使用して、新しい人が担当し、変更や改善を実装する状況を説明できます。斬新な視点とアプローチがポジティブな変革につながるという考えを強調しています。例えば、新しい先生が学校に来て、革新的な教授法を導入した場合、「新しい先生がいると、新しいブラシがきれいに掃除されるようです」と言うかもしれません。
- 1管理
The new CEO came in and made some major changes - new brush sweeps clean.
新しいCEOが就任し、いくつかの大きな変更を行いました。
- 2スポーツ
After the old coach left, the new coach implemented a new training program - new brush sweeps clean.
古いコーチが去った後、新しいコーチは新しいトレーニングプログラムを実施しました。
- 3職場
When a new manager takes over a department, they often bring in new ideas and strategies - new brush sweeps clean.
新しいマネージャーが部門を引き継ぐと、多くの場合、新しいアイデアや戦略が導入されます。
“New brush sweeps clean”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"New brush sweeps clean"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"New brush sweeps clean"は日常会話でよく使われることわざです。これは、新しいリーダーシップが前向きな変化と改善をもたらす状況を説明するためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"New brush sweeps clean"楽観主義と希望のトーンを伝えます。それは、変化が有益であり、新鮮な視点が前向きな結果につながる可能性があることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
ことわざ"new brush sweeps clean"は、非公式と公式の両方の場面で一般的に使用されます。友人や家族とのカジュアルな会話だけでなく、ビジネスミーティングやプレゼンテーションなどの専門的な文脈でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
ことわざは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「新しいCEOが就任したことで、新しいブラシがきれいになったようです」などです。しかし、インフォーマルな会話では、このことわざを単独で使っても理解してもらえるかもしれません。