New sheriff in town 慣用句 意味/例文を学ぼう

New sheriff in townどういう意味でしょうか?

"New sheriff in town"、新しい担当者がいる、または管理していることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Watch out, there's a new sheriff in town and things are going to change.

気をつけろ、町には新しい保安官がいて、物事は変わるでしょう。

例文

The new sheriff in town wasted no time implementing new policies.

町の新しい保安官は、新しい政策を実行するのに時間を無駄にしなかった。

例文

Everyone is curious to see how the new sheriff in town will handle things

誰もが町の新しい保安官がどのように物事を処理するかを見ることに興味があります

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“New sheriff in town”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"New sheriff in town" を使用して、状況を担当する、または状況を制御する新しい人物を指すことができます。それはリーダーシップの変化を意味し、多くの場合、断定的で変化を起こす準備ができている人の意味合いを持っています。たとえば、新しいマネージャーが会社に入社し、新しいポリシーを導入し始めたら、「気をつけろ、町には新しい保安官がいて、状況は変わるだろう」と言うかもしれません。

  • 1仕事

    The new sheriff in town wasted no time implementing new policies.

    町の新しい保安官は、新しい政策を実行するのに時間を無駄にしなかった。

  • 2コミュニティ

    Everyone is curious to see how the new sheriff in town will handle things.

    誰もが町の新しい保安官が物事をどのように処理するかを見るのに興味があります。

  • 3スポーツ

    With the arrival of the new coach, the team is expecting some major changes.

    新しいコーチの到着により、チームはいくつかの大きな変化を期待しています。

“New sheriff in town”に似た意味をもつ表現

Call the shots

支配権を有すること、または決定を下す権限を有すること

例文

As the new CEO, she now gets to call the shots.

新しいCEOとして、彼女は今、決定権を握ることができます。

人間関係や状況をコントロールしたり、支配的な役割を担ったりすること

例文

She wears the pants in their relationship and makes all the decisions.

彼女は彼らの関係でズボンを履き、すべての決定を下します。

状況をコントロールする、または担当すること

例文

He took the reins of the project and guided it to success.

彼はプロジェクトの手綱を握り、それを成功に導きました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"New sheriff in town"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"New sheriff in town"は日常会話でよく使われるイディオムです。リーダーシップや権限が変わる状況を説明するためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"New sheriff in town"力と権威のトーンを伝えます。これは、紹介されている人がコントロールしており、自分の存在を知らせる準備ができていることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"new sheriff in town"というフレーズは、非公式な場面でより一般的に使用されます。友人や同僚とのカジュアルな会話や、リーダーが変わった状況でよく使われます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「気をつけろ、町には新しい保安官がいて、状況は変わるだろう」などです。しかし、非公式の会話では、権威ある立場に新しい人が到着したことを暗示するために「"new sheriff in town"があります!」と言うように、単独で使用しても理解される場合があります。

類義語・対義語

類義語

  • in charge
  • running the show
  • taking control
  • calling the shots
  • taking the lead

対義語

  • losing control
  • stepping down
  • handing over power
  • giving up authority

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!