No good deed goes unpunishedどういう意味でしょうか?
"No good deed goes unpunished"、何か良いことをしようとすると、かえってネガティブな結果に直面する可能性があるということです。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I volunteered to help clean up the park, but no good deed goes unpunished - I ended up getting stung by a bee.
私は公園の清掃を手伝うボランティアをしましたが、善行は罰せられません-私は蜂に刺されてしまいました。
例文
He offered to lend his friend money, but no good deed goes unpunished - his friend never paid him back.
彼は友人にお金を貸すことを申し出ましたが、どんな善行も罰せられません-彼の友人は彼に返済しませんでした。
例文
She tried to mediate a conflict between her coworkers, but no good deed goes unpunished - they both turned against her instead
彼女は同僚同士の対立を仲裁しようとしたが、どんな善行も罰せられないことはない-彼らは代わりに彼女に敵対した
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“No good deed goes unpunished”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"No good deed goes unpunished"を使って、何か良いことや役に立つことをしようとしても、否定的な結果に直面する可能性があるという考えを表現できます。それは、私たちの行動が期待どおりに評価されたり、報われなかったりすることがあるという皮肉を浮き彫りにしています。例えば、誰かが友人の引っ越しを手伝うと申し出て、その過程で怪我をしてしまったら、「まあ、どんな善行も罰せられないことはない」と言うかもしれません。
- 1他の人を助ける
She volunteered to babysit her neighbor's children, but no good deed goes unpunished - the kids were unruly and made a mess of her house.
彼女は近所の子供たちのベビーシッターを志願したが、どんな善行も罰せられない-子供たちは手に負えず、彼女の家をめちゃくちゃにした。
- 2雅量
He donated a large sum of money to a charity, but no good deed goes unpunished - he was criticized for not donating even more.
彼は慈善団体に多額のお金を寄付しましたが、どんな善行も罰せられません-彼はさらに寄付しなかったことで批判されました。
- 3紛争への介入
She tried to mediate a dispute between her friends, but no good deed goes unpunished - they both turned against her instead.
彼女は友人同士の争いを仲裁しようとしたが、善行は罰せられない-彼らは両方とも彼女に敵対した。
“No good deed goes unpunished”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"No good deed goes unpunished"という言葉の起源は定かではありませんが、20世紀初頭に始まったと考えられています。アメリカの劇作家クレア・ブース・ルースは、1936年の戯曲「The Women」で同様のフレーズを使用したとされています。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"No good deed goes unpunished"日常会話でよく使われることわざです。誰かの善意が否定的な結果をもたらしたときに、欲求不満や諦めを表現するためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"No good deed goes unpunished"皮肉と諦観のトーンを伝えています。それは、私たちの最善の意図にもかかわらず、物事が必ずしも私たちが望む、または期待どおりになるとは限らないことを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"no good deed goes unpunished"というフレーズは、非公式と公式の両方の場面で一般的に使用されます。これはよく知られたことわざで、予期せぬネガティブな結果のアイデアを伝えるためにさまざまな文脈で使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「私は手伝いを申し出ましたが、"no good deed goes unpunished"」などです。しかし、非公式の会話では、不満や諦めを表すために「罰せられない善行はない!」など、単独で使用しても理解できる場合があります。
類義語・対義語
類義語
- good intentions can backfire
- helping can have unintended consequences
- kindness can be punished
- acts of kindness can lead to trouble
- doing good can bring trouble
対義語
- good deeds are rewarded
- kindness is appreciated
- helping leads to positive outcomes
- acts of kindness are recognized and valued
- doing good brings happiness