Nosy parkerどういう意味でしょうか?
"Nosy parker"、過度に好奇心旺盛な人や押し付けがましい人を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
My neighbor is such a nosy parker, always asking about my personal life.
私の隣人はとてもおせっかいなパーカーで、いつも私の私生活について尋ねます。
例文
I don't like sharing too much with nosy parkers who pry into my business.
私は、私のビジネスを詮索するおせっかいなパーカーとあまり多くを共有するのが好きではありません。
例文
The nosy parker next door is always peeking through the curtains to see what's happening
隣のおせっかいなパーカーは、いつもカーテン越しに何が起こっているのかを覗いています
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Nosy parker”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Nosy Parker" を使用して、過度に好奇心旺盛な人や押し付けがましい人を表すことができます。他人の事柄に干渉する人に対する苛立ちや不満を表現するために、少しユーモラスで気楽な方法でよく使用されます。たとえば、友人が個人的な質問をしすぎた場合、「そんなおせっかいなパーカーになるな!」と言うかもしれません。
- 1隣人
My neighbor is such a nosy parker, always asking about my personal life.
私の隣人はとてもおせっかいなパーカーで、いつも私の私生活について尋ねます。
- 2プライバシー
I don't like sharing too much with nosy parkers who pry into my business.
私は、私のビジネスを詮索するおせっかいなパーカーとあまり多くを共有するのが好きではありません。
- 3観察
The nosy parker next door is always peeking through the curtains to see what's happening.
隣のおせっかいなパーカーは、いつもカーテン越しに覗いて、何が起こっているのかを確認しています。
“Nosy parker”に似た意味をもつ表現
他人の事柄に干渉する人
例文
She's such a busybody, always gossiping about others.
彼女はとても忙しい人で、いつも他人の噂話をしています。
他人の業務に干渉または侵入すること
例文
She can't resist meddling in other people's relationships.
他人の人間関係に干渉することに抵抗できない。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Nosy Parker"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Nosy Parker"日常会話でかなり一般的なイディオムです。誰かのおせっかいをふざけて批判したり、押し付けがましい人への苛立ちを表現したりするためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Nosy Parker"、軽い苛立ちや欲求不満のトーンを伝えます。通常、誰かの好奇心やおせっかいな行動をからかうために、気楽な方法で使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Nosy Parker"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、迷惑な行動を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼女はとてもおせっかいなパーカーで、いつも他人のビジネスを詮索しています」。しかし、非公式の会話では、誰かが自分のビジネスに気を配るべきだという暗示のために「"nosy parker"になるな!」と言うなど、単独で使われても理解されるかもしれません。