Not much copどういう意味でしょうか?
"Not much cop"、あまり良くないもの、または高品質ではないものを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I tried that new restaurant, but the food was not much cop.
私はその新しいレストランを試してみましたが、食べ物はあまり警官ではありませんでした。
例文
The movie received mixed reviews and was considered not much cop by many critics.
この映画は賛否両論で、多くの批評家から「あまり警官ではない」と評された。
例文
I bought a cheap knockoff, but it turned out to be not much cop
私は安い模造品を買ったが、それは多くの警官であることが判明した
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Not much cop”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Not much cop"を使用して、何かがあまり良くない、または高品質ではないことを表現できます。これは、がっかりしたり、圧倒されたりする経験、製品、またはパフォーマンスを説明するためによく使用されます。たとえば、新しいレストランについて聞かれたら、「その新しいレストランを試しましたが、料理はあまりありませんでした」と答えるかもしれません。
- 1食べ物
She ordered the special dish, but it was not much cop and didn't live up to her expectations.
彼女は特別な料理を注文しましたが、それは*あまり警官ではなく、彼女の期待に応えられませんでした。
- 2娯楽
The movie received mixed reviews and was considered not much cop by many critics.
この映画は賛否両論で、多くの批評家から「あまり警官ではない」と評された。
- 3買い物
He bought a cheap knockoff, but it turned out to be not much cop and fell apart after a few uses.
彼は安い模造品を買ったが、それはあまり警官ではないことが判明し、数回の使用後にバラバラになった。
“Not much cop”に似た意味をもつ表現
Underwhelming
期待に応えられなかったり、がっかりするほど平凡だったりする
例文
The exhibition was underwhelming, with only a few interesting pieces.
展覧会は、興味深い作品が数点あるだけで、圧倒的でした。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Not much cop"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Not much cop"は、日常会話で比較的一般的な表現です。人々はしばしば、何かに対する失望や不満を表現するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Not much cop"失望や批判のトーンを伝えます。これは、何かが期待される基準や品質に達していないことを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Not much cop"は、カジュアルな会話でよく使われるくだけた表現です。フォーマルな場やプロフェッショナルな場には適していないかもしれません。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「映画はあまり警官ではありませんでした」などです。 しかし、非公式の会話では、「あのレストラン?あまり警官ではない」と、推奨されていないことを暗示しています。