Off the recordどういう意味でしょうか?
"Off the record"、共有される情報が公式に文書化または承認されることを意図していないことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
The journalist promised to keep the conversation off the record.
ジャーナリストは会話をオフレコに保つことを約束しました。
例文
He shared some confidential information off the record.
彼はいくつかの機密情報をオフレコで共有しました。
例文
The politician made a controversial statement off the record
政治家は物議を醸す声明をオフレコ
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Off the record”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Off the Record"を使用して、何かを機密に保ち、ソースに帰属させないことを示すことができます。これは、ジャーナリズム、インタビュー、または非公式の会話で、公式に文書化または承認されることなく情報を共有したい場合によく使用されます。たとえば、ジャーナリストが会話を"off the record"に保つことを約束した場合、それは彼らが議論された情報を報告または公開しないことを意味します。
- 1ジャーナリズム
The journalist promised to keep the conversation off the record.
ジャーナリストは会話をオフレコに保つことを約束しました。
- 2機密性
He shared some confidential information off the record.
彼はいくつかの機密情報をオフレコで共有しました。
- 3非公式の会話
The politician made a controversial statement off the record.
政治家はオフレコで物議を醸す声明を出しました。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Off the Record"というフレーズの由来は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Off the Record"は、日常会話、特にジャーナリズムや機密性が重要な状況で一般的に使用される表現です。これは、情報が情報源に起因するべきではないことを示す方法として広く理解され、認識されています。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Off the Record"秘密と機密性のトーンを伝えます。これは、共有されている情報が機密であり、公に開示されるべきではないことを意味します。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Off the Record"は、非公式と公式の両方の設定で一般的に使用されます。これは、機密性が重要なジャーナリズムや専門的な文脈で頻繁に使用されます。ただし、友人や知人のカジュアルな会話で、何かを秘密にしておく必要があることを示すためにも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
"Off the Record"は通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「ジャーナリストは会話を"off the record"に保つことを約束しました」。ただし、非公式の会話では、機密性を暗示するために「これを"off the record"にしましょう」と言うなど、単独で使用してもフレーズを理解する可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- confidentially
- privately
- unofficially
- in confidence
- without attribution
対義語
- officially
- publicly
- openly
- on the record
- with acknowledgement