Old birds are not caught with chaff. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Old birds are not caught with chaff.どういう意味でしょうか?

"老鳥は籾殻で捕まえられない"ということは、経験豊富で知識のある個体が簡単にだまされたり誤解されたりしないことを意味し、年老いて賢い鳥が籾殻のような安価な餌を使用してハンターに捕まる可能性が低いのと同様に。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Don't think you can trick me with your cheap tricks. Old birds are not caught with chaff. I've been around the block a few times.

安っぽい手口で私を騙せるとは思わないでくれ。成鳥は籾殻で捕まえられません私は何度かブロックの周りを回ったことがあります。

例文

You can try to deceive me, but remember that old birds are not caught with chaff. I can see through your lies.

あなたは私を騙そうとすることができますが、老鳥は籾殻で捕まえられません私はあなたの嘘を見抜くことができます。

例文

I've seen it all before, so don't think you can fool me. Old birds are not caught with chaff. I know better than to fall for your tricks

私は以前にそれをすべて見てきたので、あなたが私を騙すことができるとは思わないでください。古い鳥は籾殻で捕まえられません私はあなたのトリックに落ちるよりもよく知っています

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Old birds are not caught with chaff.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"成鳥は籾殻で捕まえられません"を使用して、経験豊富で知識のある個人が簡単にだまされたり誤解されたりしないことを強調できます。これは、用心深く、誰かの知恵や欺瞞を見抜く能力を過小評価しないようにするための警告や注意喚起としてよく使用されます。例えば、誰かがあなたを騙そうとしたら、「いい試みだ。でも、年老いた鳥は籾殻で捕まえられない。お前の策略を見抜くぞ」

  • 1詐欺への対処

    When approached by a suspicious salesperson, she remembered the proverb and decided to be cautious. She thought to herself, 'Old birds are not caught with chaff. I should do some research before making any decisions.'

    不審に思った営業マンに声をかけられたとき、彼女はことわざを思い出し、用心することにしました。彼女は「閑鳥は籾殻で捕まえられない。決定を下す前に、少し調べておいた方がいい」

  • 2交渉

    During a tough negotiation, he reminded himself of the proverb and approached the situation with caution. He thought, 'Old birds are not caught with chaff. I need to be careful and not fall for any deceptive tactics.'

    厳しい交渉の最中、彼はことわざを思い出し、慎重に状況に臨みました。「*成鳥は籾殻で捕まえられない」と彼は考えました。欺瞞的な戦術に引っかからないように注意する必要がある」

  • 3他者へのアドバイス

    When a friend was considering a risky investment, she warned them by saying, 'Remember, old birds are not caught with chaff. Make sure you thoroughly research and understand the opportunity before committing any money.'

    友人がリスクの高い投資を検討していたとき、彼女は「覚えておいて、老鳥は籾殻で捕まえられない。お金を投入する前に、機会を徹底的に調査して理解してください。」

“Old birds are not caught with chaff.”に似た意味をもつ表現

個人的な経験を通して、人は貴重な知識と知恵を得ます。

例文

She learned from her mistakes and realized that experience is the best teacher.

彼女は失敗から学び、経験が最高の教師であることに気づきました。

Fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me

誰かが一度あなたを騙したり利用したりした場合、それはその人のせいです。もしそれが再び起こったら、それは最初の経験から学ばなかったあなた自身の責任です。

例文

After being scammed twice, he realized that fool me once, shame on you; fool me twice, shame on me.

2回詐欺に遭った後、彼は一度私をだます、あなたに恥をかかせてください。私を二度騙し、恥を知れ

Wise as an owl

非常に賢明または知識が豊富です。

例文

Her grandmother was known for her wisdom and was often referred to as wise as an owl.

彼女の祖母は知恵で知られており、しばしば「フクロウのように賢い」と呼ばれていました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「成鳥は籾殻で捕まえられない」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

「鳳鈴は籾殻に捕まらない」というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。これは、書かれたテキストでより一般的に見られるか、ことわざや慣用表現に精通している個人によって使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"霞鳥は籾殻で捕まえられません"は、知恵と警戒のトーンを伝えます。これは、紹介される人が経験豊富で知識が豊富であり、過小評価したり利用したりしてはならないことを意味します。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"成鳥は籾殻で捕まえられません"というフレーズはフォーマルと見なされます。これは、ビジネス交渉や詐欺や欺瞞に関する議論など、より深刻または専門的な文脈でよく使用されます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「彼は彼らのトリックに引っかかるよりもよく知っていた。なぜなら、"老鳥は籾殻で捕まえられないからだ"」。しかし、インフォーマルな会話では、「覚えておけ、"老鳥は籾殻に引っかからない"!」など、単独で使っても理解する人は、注意が必要であることを暗示しています。

類義語・対義語

類義語

  • experienced individuals are not easily deceived
  • knowledgeable people see through deception
  • seasoned individuals are not fooled by cheap tricks
  • experienced birds don't fall for chaff
  • wise individuals are not easily misled

対義語

  • inexperienced individuals are easily deceived
  • naive people fall for cheap tricks
  • gullible individuals are caught with chaff
  • inexperienced birds are easily fooled
  • unwise individuals are easily misled

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!