「break a couple of rules」の「couple」はどういう役割の単語ですか?「break the rules」との違いは何ですか?

ネイティブによる回答
Rebecca
「a couple」で2つ以上という意味になります。この文脈では、2つかそれ以上だと、ざっくりした数を見積もるのに使われているわけですね。話し手は「broke a couple of rules」と言うことによって、この発言にカジュアルな雰囲気を与えています。「break rules」だと少し堅すぎますが、「a couple」や「a few」、「some」などの数に関する表現を使って文の運びをもっと滑らかにし、より自然に聞こえるようにすることができます。 例: Let's buy a couple bottles of wine and stay in tonight.(ワインのボトルを何本か買って夜を過ごそうよ。) 例: I have a couple errands to run today, so I won't have time to hang out with you.(今日は急ぎの用事がいくつかあって、一緒に遊びに行く時間はないんだ。)