On a rollどういう意味でしょうか?
"On a roll"、誰かが非常に優れたパフォーマンスを発揮しているか、一連の成功を経験していることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After winning three games in a row, the team is really on a roll.
3連勝を飾ったチームは、まさに「調子に乗っている」。
例文
Ever since she got promoted, she's been on a roll at work.
彼女が昇進して以来、彼女は仕事で順調に調子に乗っています。
例文
The company's stock has been steadily rising, and they're definitely on a roll
同社の株価は着実に上昇しており、間違いなく「順調」です
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“On a roll”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"On a Roll"を使用して、非常にうまく機能している、または一連の成功を経験している人や何かを表すことができます。勢いと前向きな勢いの感覚を伝えます。たとえば、あるスポーツチームが何試合も連勝した場合、「彼らは本当に調子に乗っている!」と言うかもしれません。
- 1スポーツ
After winning three games in a row, the team is really on a roll.
3連勝を飾ったチームは、まさに「調子に乗っている」。
- 2仕事
Ever since she got promoted, she's been on a roll at work.
彼女が昇進して以来、彼女は仕事で順調に調子に乗っています。
- 3事
The company's stock has been steadily rising, and they're definitely on a roll.
同社の株価は着実に上昇しており、間違いなく「順調」です。
“On a roll”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"On a Roll"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"On a Roll"は日常会話でよく使われる表現です。誰かの成功や一連の出来事を説明するためによく使われます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"On a Roll"は、興奮と前向きなトーンを伝えます。成果を強調し、成功を祝うために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"On a Roll"というフレーズは非公式であり、友人、家族、同僚とのカジュアルな会話で使用できます。ビジネスミーティングや仕事上の通信などのフォーマルな場面では、あまり一般的には使用されない場合があります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「チームは最近の勝利で順調に進んでいます」などです。しかし、非公式の会話では、誰かの成功に対する興奮を表現するために「彼らは"on a roll"です!」と言うなど、単独で使用しても理解できる可能性があります。
類義語・対義語
類義語
- succeeding
- thriving
- doing well
- having a winning streak
- experiencing a run of success
対義語
- struggling
- facing setbacks
- experiencing a losing streak
- having a rough patch
- going downhill