One nail drives out anotherどういう意味でしょうか?
"One nail drives out another"、ある問題や困難が解決されると、別の問題や困難に置き換えられることが多いことを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
I finally finished my project, but now I have another one to deal with. One nail drives out another.
ようやくプロジェクトが終わりましたが、今は別のプロジェクトに対処しなければなりません。1本の釘が別の釘を追い出します。
例文
I thought getting a new job would solve all my problems, but it seems like one nail drives out another.
新しい仕事に就けばすべての問題が解決すると思っていましたが、1本の釘が別の釘を駆逐するようです。
例文
I fixed my car, but now my computer is acting up. One nail drives out another
車を修理したのですが、パソコンが動作してしまいました。1本の釘が別の釘を追い出す
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“One nail drives out another”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"One nail drives out another" を使用して、1 つの問題や困難が解決されると、別の問題や困難が発生するという考えを表現できます。それは、人生における挑戦の絶え間ないサイクルを強調しています。たとえば、友人が以前の問題を解決した後、新しい問題に対処しなければならないと不満を漏らした場合、「まあ、彼らが何と言っているかわかるでしょう、1本の釘が別の釘を追い払う」と言うかもしれません。
- 1仕事
I finally finished my project, but now I have another one to deal with. One nail drives out another.
ようやくプロジェクトが終わりましたが、今は別のプロジェクトに対処しなければなりません。1本の釘が別の釘を追い出します。
- 2生命
I thought getting a new job would solve all my problems, but it seems like one nail drives out another.
新しい仕事に就けばすべての問題が解決すると思っていましたが、1本の釘が別の釘を駆逐するようです。
- 3テクノロジー
I fixed my car, but now my computer is acting up. One nail drives out another.
車を修理したのですが、パソコンが動作してしまいました。1本の釘が別の釘を追い出します。
“One nail drives out another”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"One nail drives out another"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"One nail drives out another"という言葉は、日常会話ではあまり一般的ではありません。これは、ある問題が別の問題に置き換えられるという考えを表現したい文章や特定の文脈でより一般的に使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"One nail drives out another"、諦めと受容のトーンを伝えます。それは、挑戦は人生の自然な部分であり、以前の困難を克服した後でも、新しい困難が生じることを予期すべきであることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"One nail drives out another"というフレーズは比較的フォーマルで、カジュアルな会話では使用できない場合があります。それは書かれたテキストやより深刻な議論で遭遇する可能性が高くなります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
"One nail drives out another" というフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。しかし、非公式の会話では、課題の継続的なサイクルを暗示するOne nail drives out anotherを言うなど、単独で使用しても理解される場合があります。
類義語・対義語
類義語
- one problem begets another
- troubles never come singly
- when one door closes, another opens
対義語
- smooth sailing
- one problem solved, no more to follow
- problem-free