Out of the frying-pan into the fire. 慣用句 意味/例文を学ぼう

Out of the frying-pan into the fire.どういう意味でしょうか?

"フライパンから火の中へ"とは、困難な状況や危険な状況から脱出しても、さらに悪い状況に陥った場合、事態を悪化させるリスクを冒すよりも、元の状況にとどまる方が良いことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He thought quitting his job would solve all his problems, but he quickly realized that out of the frying-pan into the fire. His new job was even more stressful.

彼は仕事を辞めればすべての問題が解決すると思っていましたが、すぐに「フライパンから火の中へ」いることに気づきました。彼の新しい仕事はさらにストレスが溜まりました。

例文

She thought breaking up with her boyfriend would bring her happiness, but she soon found herself in an abusive relationship. Out of the frying-pan into the fire.

彼氏と別れれば幸せになれると思っていたが、すぐに虐待的な関係に陥ってしまった。フライパンから火の中へ

例文

They thought moving to a new city would give them a fresh start, but they ended up in a neighborhood with even higher crime rates. Out of the frying-pan into the fire

彼らは新しい都市に引っ越すことで新たなスタートを切ることができると考えていましたが、犯罪率がさらに高い地域に行き着きました。フライパンから火の中へ

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Out of the frying-pan into the fire.”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Out of the frying-pin into the fire"は、困難な状況や危険な状況から脱出したが、さらに悪い状況に陥った状況を表すために使用できます。事態を悪化させるリスクを冒すよりも、元の状況にとどまる方が良い場合もあるという考えを強調しています。例えば、友人が今の仕事がやりがいを感じて辞めようと思っているなら、「気をつけて、フライパンから火の中に飛び込まないように」と言うかもしれません。

  • 1関係

    She thought breaking up with her boyfriend would bring her happiness, but she soon found herself in an abusive relationship. Out of the frying-pan into the fire.

    彼氏と別れれば幸せになれると思っていたが、すぐに虐待的な関係に陥ってしまった。フライパンから火の中へ

  • 2経歴

    He thought quitting his job would solve all his problems, but he quickly realized that out of the frying-pan into the fire. His new job was even more stressful.

    彼は仕事を辞めればすべての問題が解決すると思っていましたが、すぐに「フライパンから火の中へ」いることに気づきました。彼の新しい仕事はさらにストレスが溜まりました。

  • 3涙ぐましい

    They thought moving to a new city would give them a fresh start, but they ended up in a neighborhood with even higher crime rates. Out of the frying-pan into the fire.

    彼らは新しい都市に引っ越すことで新たなスタートを切ることができると考えていましたが、犯罪率がさらに高い地域に行き着きました。フライパンから火の中へ

“Out of the frying-pan into the fire.”に似た意味をもつ表現

悪い状況からさらに悪い状況に移行するために

例文

His financial situation went from bad to worse after he lost his job.

彼の経済状況は、彼が職を失った後、悪化の一途をたどりました。

2つの同じくらい難しい、または望ましくない選択肢に直面すること

例文

She was between a rock and a hard place when she had to choose between losing her job or working overtime.

彼女は、仕事を失うか残業するかの選択を迫られたとき、岩と硬い場所の間にいました。

困難な状況から脱出し、さらに悪い状況に陥ること

例文

He thought leaving his toxic relationship would bring him relief, but he ended up jumping from the frying pan into the fire.

毒のある関係から離れれば安心できると思っていたが、結局フライパンから火の中に飛び込んでしまった。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

「フライパンから火の中へ」というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

"フライパンから火の中へ"はよく知られたことわざで、日常会話でよく使われます。人々はしばしば、誰かが自分の状況を改善しようとすると、さらに悪い結果につながる状況を説明するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"フライパンから火の中へ"は、注意と警告のトーンを伝えます。不必要なリスクを冒したり、潜在的な結果を考慮せずに性急な決定を下したりしないようにアドバイスするためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"フライパンから火の中へ"は、非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、意思決定において慎重で思慮深いという考えを伝える広く認識されていることわざです。友人、家族、同僚との会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、専門的な執筆などのよりフォーマルな状況で使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「もっといい仕事が見つかると思っていたのに、フライパンから火の中に入ってしまった」など。しかし、カジュアルな会話では、「フライパンから火に飛び込んだようだ!」など、単独で使っても、誰かが間違った決断をしたことを暗示するようなことわざを理解するかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • from the sublime to the ridiculous
  • from the frying pan into the flame
  • from the fire into the frying pan
  • from the fire into the flame
  • from the frying pan into the fire
  • from the fire into the fire

対義語

  • out of the fire into the frying pan
  • into the frying pan from the fire
  • into the fire from the frying pan
  • into the flame from the fire
  • into the fire from the fire

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!