Part of the furnitureどういう意味でしょうか?
"Part of the furniture"とは、ある場所やグループに長い間いて、その恒久的または不可欠な部分と見なされている人を意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
After working at the company for 20 years, he's become part of the furniture.
この会社で20年間働いた後、彼は「家具の一部」になりました。
例文
She's been a member of the club for so long, she's practically part of the furniture.
彼女は長い間クラブのメンバーであり、実質的に「家具の一部」です。
例文
Having grown up in the neighborhood, he's seen as part of the furniture in the community
近所で育った彼は、コミュニティの「家具の一部」と見なされています
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Part of the furniture”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Part of the furniture"を使用して、ある場所やグループに長い間いて、その恒久的または不可欠な部分と見なされている人を表すことができます。親しみやすさ、信頼性、帰属意識を意味します。例えば、ある会社に長年勤めている人がいたら、「20年勤めて家具の一部になった」と言うかもしれません。
- 1仕事
After working at the company for 20 years, he's become part of the furniture.
この会社で20年間働いた後、彼は「家具の一部」になりました。
- 2クラブまたは団体
She's been a member of the club for so long, she's practically part of the furniture.
彼女は長い間クラブのメンバーであり、実質的に「家具の一部」です。
- 3コミュニティ
Having grown up in the neighborhood, he's seen as part of the furniture in the community.
近所で育った彼は、コミュニティの「家具の一部」と見なされています。
“Part of the furniture”に似た意味をもつ表現
Old-timer
ある場所やグループに長くいる人
例文
He's been a member of the club for so long, he's practically an old-timer.
彼は長い間クラブのメンバーであり、事実上の古参です。
場所やグループの恒久的または不可欠な部分と見なされる人
例文
After working at the company for 20 years, he's practically an institution.
会社に20年間勤めた後、彼は事実上機関です。
Stalwart
忠誠心があり、信頼でき、場所やグループで長年の存在感を持っている人
例文
Having grown up in the neighborhood, he's seen as a stalwart in the community.
近所で育った彼は、コミュニティの重鎮と見なされています。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Part of the furniture"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Part of the furniture"は日常会話でよく使われる表現です。これは、場所やグループに長い間いて、その不可欠な部分と見なされている人を表すためによく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Part of the furniture"親しみやすさと永続性のトーンを伝えます。これは、特定の環境に深く根ざした定評のある人を表すために使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Part of the furniture"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、場所やグループにおける誰かの長年の存在と重要性を説明するために、さまざまな文脈で使用できる汎用性の高い表現です。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「20年間勤めて、家具の一部になった」とか。しかし、インフォーマルな会話では、誰かの長年の存在感を強調するために「彼は実質的に"part of the furniture"です!」と言うなど、単独で使用しても理解してもらえる可能性があります。