Pass the hat 慣用句 意味/例文を学ぼう

Pass the hatどういう意味でしょうか?

"Pass the hat"、特定の目的のために人々のグループからお金を集めることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

After the concert, the band passed the hat to raise funds for their next album.

コンサートの後、バンドは次のアルバムの資金を集めるために帽子を渡しました。

例文

We're trying to raise money for a charity event, so we'll pass the hat during the meeting.

チャリティーイベントのための資金を集めようとしているので、会議中に帽子を渡します。

例文

At the end of the party, we passed the hat to collect contributions for the host's birthday gift

パーティーの最後には、ホストの誕生日プレゼントの寄付金を集めるために帽子を渡しました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Pass the hat”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Pass the Hat"は、特定の目的のために人々のグループからお金を集めたいときに使用できます。それは共同の努力と責任の共有を意味します。たとえば、地元の慈善団体の募金活動を企画している場合は、「イベント中に帽子を渡して寄付を集めましょう」と言うことができます。

  • 1音楽イベント

    After the concert, the band passed the hat to raise funds for their next album.

    コンサートの後、バンドは次のアルバムの資金を調達するために帽子を渡した

  • 2会議

    We're trying to raise money for a charity event, so we'll pass the hat during the meeting.

    チャリティーイベントのための資金を調達しようとしているので、会議中に帽子を渡すつもりです。

  • 3パーティー

    At the end of the party, we passed the hat to collect contributions for the host's birthday gift.

    パーティーの最後には、ホストの誕生日プレゼントの寄付金を集めるために帽子を渡しました。

“Pass the hat”に似た意味をもつ表現

人々のグループからお金や寄付を集めるため

例文

They took up a collection at the office to support a coworker in need.

彼らは、困っている同僚を支援するためにオフィスでコレクションを取り上げました。

Crowdfund

プロジェクトや大義のために、通常はインターネットを介して多数の人から寄付を募ることによって資金を調達すること

例文

They decided to crowdfund their new business idea.

そこで、新しいビジネスのアイデアをクラウドファンディングで募ることにしました。

共通の目的のために複数の資金源からお金を集めるため

例文

They pooled their money together to buy a gift for their friend.

彼らはお金を出し合って、友人へのプレゼントを買いました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Pass the Hat"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Pass the Hat"は日常会話で一般的なイディオムです。懇親会やコミュニティイベントなどの非公式な場で、特定の目的のためにお金を集めるためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Pass the Hat"は、コラボレーションとコミュニティのトーンを伝えます。これは、全員が共通の目標や目的に貢献していることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

"Pass the Hat"は非公式な設定でより一般的に使用されますが、資金調達イベントやビジネスミーティングなどのより正式な状況でも使用できます。ただし、正式な文脈では、「寄付を集める」などの代替フレーズを使用する方が適切な場合があります。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「イベント中、資金を集めるために帽子を渡します」などです。しかし、インフォーマルな会話では、お金を集めることを提案するために「Time to "pass the hat"!」と言うように、単独で使っても理解できるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • collect donations
  • raise funds
  • gather contributions
  • solicit money
  • ask for financial support

対義語

  • keep one's money
  • withhold contributions
  • refuse to donate
  • decline to give
  • hold onto one's wallet

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!