Pinch of salt 慣用句 意味/例文を学ぼう

Pinch of saltどういう意味でしょうか?

"Pinch of salt"、何かを完全に信じないことを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Take his advice with a pinch of salt; he's not always reliable.

塩のピンチで彼のアドバイスを受けてください。彼はいつも信頼できるとは限りません。

例文

I heard that rumor, but I'll take it with a pinch of salt until I get more information.

その噂を聞きましたが、より多くの情報が得られるまで塩のピンチでそれを取ります。

例文

She always exaggerates, so I take everything she says with a pinch of salt

彼女はいつも誇張しているので、私は彼女が言うことをすべて塩のピンチで受け取ります

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Pinch of salt”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Pinch of Salt"を使用して、聞いたり読んだりしたことについて懐疑論や注意を表明できます。それはあなたが情報を完全に信じたり信頼したりしてはならないことを意味します。たとえば、誰かがあなたにありそうもない話をした場合、あなたは「より多くの情報が得られるまで、私は塩のピンチでそれを取ります」と言うかもしれません。

  • 1ゴシップ

    She always exaggerates, so I take everything she says with a pinch of salt.

    彼女はいつも誇張しているので、私は彼女が言うことをすべて塩のピンチで受け取ります。

  • 2助言

    Take his advice with a pinch of salt; he's not always reliable.

    塩のピンチで彼のアドバイスを受けてください。彼はいつも信頼できるとは限りません。

  • 3

    I heard that rumor, but I'll take it with a pinch of salt until I get more information.

    その噂を聞きましたが、より多くの情報が得られるまで塩のピンチでそれを取ります。

“Pinch of salt”に似た意味をもつ表現

何かを完全に信じたり信頼したりしないこと

例文

I heard the news, but I'll take it with a grain of salt until I confirm it.

ニュースを聞きましたが、確認するまで一粒の塩で受け止めます。

何かに懐疑的または用心深いこと

例文

He tends to exaggerate, so I always take his stories with a grain of salt.

彼は誇張する傾向があるので、私はいつも彼の話を一粒の塩で受け止めます。

疑問を呈したり検証したりせずに何かを信じないこと

例文

The article made bold claims, but I won't swallow it whole without doing my own research.

記事は大胆な主張をしましたが、私は自分の研究をせずにそれを丸ごと飲み込むことはありません。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Pinch of Salt"というフレーズの由来は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Pinch of Salt"日常会話の一般的な表現です。人々は、情報の正確性や信頼性について確信が持てない場合に、懐疑論や注意を表明するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Pinch of Salt"懐疑論と注意の口調を伝えます。それはあなたが批判的な考え方で情報にアプローチし、それを額面通りに受け取らないべきであることを示唆しています。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Pinch of Salt"非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、慎重で懐疑的であるという考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、専門的な通信などのより正式な状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。たとえば、「彼のアドバイスを少しの塩で受け止めます」。ただし、非公式の会話では、懐疑論を暗示するために「"pinch of salt"で受け止めます!」と言って、単独で使用してもフレーズを理解する可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • doubt
  • question
  • be skeptical
  • take with caution
  • approach with skepticism

対義語

  • believe wholeheartedly
  • trust completely
  • take at face value
  • accept without question

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!