Play with fire 慣用句 意味/例文を学ぼう

Play with fireどういう意味でしょうか?

"Play with fire"、危険または危険な活動に従事することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He decided to play with fire by investing all his savings in a risky business venture.

彼は、すべての貯金を危険なビジネスベンチャーに投資することで、火遊びをすることに決めました。

例文

She knew she was playing with fire when she started dating her best friend's ex-boyfriend.

彼女は、親友の元カレと付き合い始めたとき、自分が「火遊び」をしていることを知っていました。

例文

The politician was playing with fire by making controversial statements during the election campaign

政治家は、選挙運動中に物議を醸す発言をすることで、火遊びをしていました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Play with fire”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Play with Fire" を使用して、危険な活動や危険な活動に従事している人を表し、潜在的な結果を強調することができます。たとえば、友人が不安定な株式市場に全財産を投資することを検討している場合、「気をつけて、火遊びをしている」と言うかもしれません。

  • 1金融

    He decided to play with fire by investing all his savings in a risky business venture.

    彼は、すべての貯金を危険なビジネスベンチャーに投資することで、火遊びをすることに決めました。

  • 2関係

    She knew she was playing with fire when she started dating her best friend's ex-boyfriend.

    彼女は、親友の元カレと付き合い始めたとき、自分が「火遊び」をしていることを知っていました。

  • 3政治

    The politician was playing with fire by making controversial statements during the election campaign.

    この政治家は、選挙運動中に物議を醸す発言をすることで、火遊びをしていました。

“Play with fire”に似た意味をもつ表現

Push one's luck

不必要なリスクを冒したり、自分の幸運を試したりすること

例文

He's been winning at the casino all night, but he shouldn't push his luck.

彼は一晩中カジノで勝っていますが、運を押し付けるべきではありません。

危険または危険な活動に従事すること

例文

She loves extreme sports and always dances with danger.

エクストリームスポーツが大好きで、常に危険と隣り合わせのダンスを踊る。

危険または危険な状況にあること

例文

He's been making a lot of mistakes at work lately, and he's walking on thin ice.

最近は仕事でミスが多く、薄氷の上を歩いている。

リスクの高いライフスタイルや冒険的なライフスタイルを送ること

例文

He loves to travel to dangerous places and live dangerously.

彼は危険な場所に旅行し、危険な生活を送るのが大好きです。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Play with Fire"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Play with Fire"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、危険または危険な活動に従事することのリスクと潜在的な結果について他の人に警告するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Play with Fire"、注意と警告のトーンを伝えます。不必要なリスクを冒したり、潜在的に有害な行動をとったりしないようにアドバイスするためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"play with fire"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、危険または危険な活動に従事するという考えを伝える用途の広い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は火遊びをして、すべての貯金を危険なビジネスベンチャーに投資することに決めました」。しかし、非公式の会話では、危険な行動に対する警告を暗示するために「火遊びをしないでください!」と言うように、このフレーズを単独で使用しても理解される可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • take a risk
  • court disaster
  • gamble with fate
  • invite trouble
  • toy with danger

対義語

  • play it safe
  • avoid risks
  • stay out of trouble
  • take the cautious approach
  • be careful

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!