Rain on your parade 慣用句 意味/例文を学ぼう

Rain on your paradeどういう意味でしょうか?

"Rain on your parade"誰かの計画を台無しにしたり、楽しみを台無しにしたりすることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Don't let anyone rain on your parade; keep pursuing your dreams.

誰にもあなたのパレードで雨を降らせないでください;夢を追い続けてください。

例文

She always tries to rain on my parade by pointing out the negatives.

彼女はいつもネガティブな点を指摘して、私のパレードに雨を降らせようとします。

例文

I won't let a little setback rain on my parade; I'll find another way to succeed

私は少しの挫折私のパレードに雨を降らせません。私は成功する別の方法を見つけるでしょう

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Rain on your parade”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Rain on your parade"を使用して、計画や楽しみを台無しにしたり台無しにしたりする人や物を表すことができます。誰かや何かがあなたの興奮や楽観主義を弱めているという考えを強調しています。例えば、友人が夢を追いかけるのを思いとどまらせようとしたら、「パレードで誰にも雨を降らせないで。夢を追い続けなさい」

  • 1個人的な目標

    Despite the setbacks, she remained determined and didn't let anyone rain on her parade.

    挫折にもかかわらず、彼女は決意を固め、誰にもパレードで雨を降らせませんでした

  • 2対人関係

    Her sister always tries to find faults and rain on her parade by pointing out the negatives.

    彼女の妹はいつも欠点を見つけようとし、ネガティブな点を指摘することでパレードに雨を降らせます

  • 3課題の克服

    Even though things didn't go as planned, he didn't let a little setback rain on his parade; he found another way to succeed.

    物事が計画通りに進まなかったとしても、彼は少しの挫折を許さなかった彼のパレード。彼は成功するための別の方法を見つけました。

“Rain on your parade”に似た意味をもつ表現

誰かの熱意や楽しみを台無しにしたり、減らしたりすること

例文

Their negative comments put a damper on the party.

彼らの否定的なコメントは、党に水を差しました。

他人の楽しみや楽しみを台無しにする人

例文

He's always a killjoy, constantly finding faults in everything.

彼はいつも殺人鬼で、常にすべての欠点を見つけています。

Buzzkill

楽しい状況やエキサイティングな状況を台無しにする何かや誰か

例文

The rain was a buzzkill and ruined our outdoor picnic.

雨はバズキルで、私たちの屋外ピクニックを台無しにしました。

イベントやアクティビティの楽しみを台無しにしたり、減らしたりすること

例文

His constant complaining spoiled the fun for everyone else.

彼の絶え間ない不平不満は、他のみんなの楽しみを台無しにしました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Rain on your parade"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Rain on your parade"は日常会話でよく使われる表現です。人々は、誰かまたは何かが彼らの計画を台無しにしたり、彼らの熱意を弱めたりする状況を説明するためによく使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Rain on your parade"失望やフラストレーションのトーンを伝えます。障害やネガティブなことに直面したときの回復力や決意を表すためによく使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Rain on your parade"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、誰かの計画を台無しにしたり、楽しみを台無しにしたりする行為を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「パレードで誰にも雨を降らせないでください。夢を追い続けなさい」しかし、非公式の会話では、「"rain on your parade"させないで!」など、一人で使っても、他の人があなたの計画や楽しみを台無しにしないように暗示するフレーズを理解するかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • dampen one's spirits
  • crush someone's enthusiasm
  • sour the mood
  • ruining the moment
  • spoil the excitement

対義語

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!