Raw dealどういう意味でしょうか?
"Raw deal"、不公平または不利な結果や状況を経験することを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He felt like he got a raw deal in the divorce settlement.
彼は離婚調停で生の取引を得たように感じました。
例文
The employees believed they were given a raw deal with the new company policies.
従業員は、新しい会社の方針と「生の取引」を与えられたと信じていました。
例文
She thought she had a raw deal when her flight was canceled and she had to spend the night at the airport
彼女は、フライトがキャンセルされ、空港で一晩を過ごさなければならなかったときに、生の取引をしたと思いました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Raw deal”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Raw Deal" を使用して、不公平または好ましくないと見なされる状況または結果を表すことができます。不満や失望感が強調されます。例えば、離婚調停で不当な扱いを受けたと感じた人がいたら、「離婚調停で"raw deal"をもらったような気がした」と言うかもしれません。
- 1離婚
He felt like he got a raw deal in the divorce settlement.
彼は離婚調停で生の取引を得たように感じました。
- 2職場
The employees believed they were given a raw deal with the new company policies.
従業員は、新しい会社の方針と「生の取引」を与えられたと信じていました。
- 3旅行
She thought she had a raw deal when her flight was canceled and she had to spend the night at the airport.
彼女は、フライトがキャンセルされ、空港で一晩を過ごさなければならなかったときに、生の取引をしたと思いました。
“Raw deal”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Raw Deal"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Raw Deal"は日常会話で一般的な表現です。人々は、不公平または不利な状況に対する不満や不満を表現するためによく使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Raw Deal"は、失望や欲求不満のトーンを伝えます。不公平感や不当な扱いを受けていることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Raw Deal"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、不公平または不利な結果を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、ディスカッション、プレゼンテーション、書面による通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼は離婚調停で生々しい取引をしたように感じた」などです。しかし、非公式の会話では、不満を表すために「それは"raw deal"だ!」と言うなど、単独で使用しても理解される場合があります。
類義語・対義語
類義語
- unjust outcome
- unfavorable situation
- inequitable treatment
- disadvantageous deal
- unfortunate circumstances
対義語
- fair deal
- favorable outcome
- equitable treatment
- advantageous deal
- fortunate circumstances