Rearrange the deckchairs on the Titanicどういう意味でしょうか?
"Rearrange the deckchairs on the Titanic"、些細なタスクや些細なタスクに集中し、より大きく、より重要な問題や目の前の問題を無視することを意味します。それは無駄な、または無意味な努力を暗示しています。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
Instead of addressing the root causes of the company's financial troubles, the CEO decided to rearrange the deckchairs on the Titanic by changing the office layout.
会社の財政難の根本原因に対処する代わりに、CEOはオフィスのレイアウトを変更して、タイタニック号のデッキチェアを再配置することを決定しました。
例文
The government's response to the crisis was to rearrange the deckchairs on the Titanic by implementing minor policy changes that had little impact.
この危機に対する政府の対応は、タイタニック号のデッキチェアを再配置し、ほとんど影響のない小さな政策変更を実施することでした。
例文
Rather than tackling the underlying issues, the team spent their time rearranging the deckchairs on the Titanic by reorganizing their project management system
チームは根本的な問題に取り組むのではなく、プロジェクト管理システムを再編成することで、タイタニック号のデッキチェアを再配置することに時間を費やしました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Rearrange the deckchairs on the Titanic”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Rearrange the deckchairs on the Titanic"を使って、問題解決や意思決定に対する誰かのアプローチを批判することができます。それは、目の前の大きな問題に対処するのではなく、細部に焦点を当てることの無益さを浮き彫りにしています。たとえば、ある会社が財政的に苦しい状況で、経営陣が根本的な原因に対処するのではなく、オフィスのレイアウトを変更することを決定した場合、「会社の財務上の問題の根本原因に対処する代わりに、CEOはオフィスのレイアウトを変更してタイタニック号のデッキチェアを再配置することを決定しました」と言うことができます。
- 1事
The government's response to the crisis was to rearrange the deckchairs on the Titanic by implementing minor policy changes that had little impact.
この危機に対する政府の対応は、タイタニック号のデッキチェアを再配置し、ほとんど影響のない小さな政策変更を実施することでした。
- 2プロジェクトマネジメント
Rather than tackling the underlying issues, the team spent their time rearranging the deckchairs on the Titanic by reorganizing their project management system.
チームは、根本的な問題に取り組むのではなく、プロジェクト管理システムを再編成することで、タイタニック号のデッキチェアを再配置することに時間を費やしました。
- 3問題解決
Instead of finding a solution to the problem, he wasted time rearranging the deckchairs on the Titanic by rearranging his desk.
問題の解決策を見つける代わりに、彼は机を再配置してタイタニック号のデッキチェアを再配置する時間を浪費しました。
“Rearrange the deckchairs on the Titanic”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Rearrange the deckchairs on the Titanic"という言葉の起源は、1912年のRMSタイタニック号の沈没にまでさかのぼることができます。いくつかの証言によると、船が沈没しているとき、乗組員は秩序を維持し、正常な外観を与えるためにデッキチェアを再配置するのが見られました。それ以来、このフレーズは、人々がより重要な問題を無視して、取るに足らないまたは些細なタスクに集中する状況を説明するために比喩的に使用されています。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Rearrange the deckchairs on the Titanic"というフレーズは、他のイディオムほど一般的には使用されませんが、それでも多くの英語話者には認識できます。これは、問題や課題に対処するための効果のない、または見当違いの取り組みについての議論でよく使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Rearrange the deckchairs on the Titanic"批判と懐疑のトーンを伝えます。それは、取られている行動が無益または無意味であり、根本的な問題に対処するためにより有意義な努力がなされるべきであることを示唆しています。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
"Rearrange the deckchairs on the Titanic"というフレーズは比較的くだけた表現で、カジュアルな会話でよく使われます。また、ビジネス会議やプレゼンテーションなど、よりフォーマルな場で、特定のアプローチの非効率性や非効率性を強調するために使用されることもあります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
このフレーズは、通常、その完全な意味を伝えるために文の一部として使用されます。例えば、「危機に対する政府の対応は、タイタニック号のデッキチェアを再配置することであり、ほとんど影響のない小さな政策変更を実施することでした」。しかし、非公式の会話では、「タイタニック号のデッキチェアを再配置する時が来ました!」など、アプローチの変更の必要性を暗示するなど、単独で使用しても理解できる場合があります。
類義語・対義語
類義語
- ignore the elephant in the room
- miss the forest for the trees
- focus on the small stuff
- major in minors
- narrow-minded approach
対義語
- address the root cause
- tackle the big issues
- focus on the important matters
- take decisive action
- prioritize effectively