Round the houses 慣用句 意味/例文を学ぼう

Round the housesどういう意味でしょうか?

"Round the houses"、目的地に到達するために長くて間接的なルートをたどることを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

Instead of taking the direct route, he decided to go round the houses to get to the mall.

直接ルートを取る代わりに、彼はモールに着くために家を回ることにしました。

例文

We got lost and ended up going round the houses before finding the restaurant.

私たちは道に迷い、レストランを見つける前に家を回ることになりました。

例文

She always takes round the houses routes when driving, just to enjoy the scenic views

彼女は風光明媚な景色を楽しむためだけに、運転するときはいつも家を回るルートを取ります

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Round the houses”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Round the Houses" を使用して、目的地に到達するために長く間接的なルートをたどることを表すことができます。これは、誰かが不必要に旅を長引かせたり、必要以上に複雑にしたりしていることを意味します。例えば、友人がショッピングモールへの直行ルートではなく、寄り道をした場合、「なぜ家々を回ったのですか?幹線道路を通ればよかったのに」

  • 1経路

    Instead of taking the direct route, he decided to go round the houses to get to the mall.

    直接ルートを取る代わりに、彼はモールに着くために家を回ることにしました。

  • 2道に迷う

    We got lost and ended up going round the houses before finding the restaurant.

    私たちは道に迷い、レストランを見つける前に家を回ることになりました。

  • 3風光明媚なルート

    She always takes round the houses routes when driving, just to enjoy the scenic views.

    彼女は、風光明媚な景色を楽しむためだけに、運転するときは常に家々のルートをラウンドします。

“Round the houses”に似た意味をもつ表現

目的地に到達するために、より長いルートまたはより複雑なルートを選択するには

例文

Instead of taking the shortcut, she decided to take the long way around.

近道をするのではなく、遠回りをすることにしたのです。

トピックに直接対処することを避けたり、要点をつかむのを遅らせたりするため

例文

Stop beating around the bush and tell me what you really think.

茂みを叩くのをやめて、あなたが本当に思っていることを教えてください。

無関係なことや無関係なことを話し始めること

例文

He tends to go off on a tangent during meetings and lose track of the main topic.

彼は会議中に脱線し、主要なトピックを見失う傾向があります。

たとえ長くても、美しい景色や興味深い光景を提供するルートを選択すること

例文

Instead of taking the highway, they decided to take the scenic route along the coast.

高速道路を通る代わりに、海岸沿いの風光明媚なルートを通ることにしました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Round the Houses"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Round the Houses"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、目的地までのより長い、またはより複雑なルートをたどることを説明するためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Round the Houses"は、穏やかな批判や娯楽のトーンを伝えます。長いルートや不必要なルートを選んだ人を優しくからかうためによく使われます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Round the Houses"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。これは、特定の種類のジャーニーを表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、プレゼンテーション、会議、仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は風光明媚なルートをたどり、家々を回った」。しかし、インフォーマルな会話では、誰かのルート選択に疑問を呈するために「なぜ"round the houses"のか」と言うなど、単独で使っても理解できるかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • take a detour
  • go the long way
  • wander off the path
  • take a circuitous route
  • choose the scenic route

対義語

  • take the direct route
  • go straight there
  • take the shortest path
  • follow a straight line

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!