Rub someone up the wrong wayどういう意味でしょうか?
"Rub someone up the wrong way"誰かを苛立たせたり、困らせたりすることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
His constant complaining really rubs me up the wrong way.
彼の絶え間ない愚痴は本当に私を間違った方法でこすります。
例文
I try to avoid discussing politics with him because it always rubs him up the wrong way.
私は彼と政治について話し合うのを避けようとしています、なぜならそれはいつも彼を間違った方向にこすりつけるからです。
例文
Her sarcastic comments tend to rub people up the wrong way
彼女の皮肉なコメントは、人々を間違った方向にこすりつける傾向があります*。
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Rub someone up the wrong way”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Rub someone up the wrong way"を使用して、誰かが他の人を苛立たせたり迷惑をかけたりする状況を表すことができます。摩擦や不快感を引き起こすという考えを強調しています。例えば、誰かの絶え間ない愚痴が気になるなら、「彼の絶え間ない愚痴は本当に私を間違った方向にこすりつけている」と言うかもしれません。
- 1人間関係
I try to avoid discussing politics with him because it always rubs him up the wrong way.
私は彼と政治について話し合うのを避けるようにしています、なぜならそれはいつも彼を間違った方向にこすりつけるからです。
- 2社会的相互作用
Her sarcastic comments tend to rub people up the wrong way.
彼女の皮肉なコメントは、人々を間違った方向にこすりつける傾向があります。
- 3職場
His micromanaging style rubs his colleagues up the wrong way.
彼のマイクロマネジメントスタイルは、同僚を間違った方向にこすりつけます。
“Rub someone up the wrong way”に似た意味をもつ表現
Grind someone's gears
誰かを苛立たせたり、苛立たせたりすること
例文
The sound of nails on a chalkboard really grinds my gears.
黒板に釘を打つ音が、私の歯車を磨く音です。
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Rub someone up the wrong way"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
はい、"Rub someone up the wrong way"は日常会話でよく使われる慣用句です。人々はしばしば、誰かの行動に対する苛立ちや不満を表現するためにそれを使用します。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Rub someone up the wrong way"苛立ちや苛立ちのトーンを伝えます。誰かの行動や言葉が煩わしい、または不快な状況を説明するためによく使用されます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"Rub someone up the wrong way"はインフォーマルな場でもフォーマルな場でも使用できます。これは、対人関係の葛藤を表す汎用性の高い表現です。友人、家族、同僚との日常会話だけでなく、会議や仕事上の通信などのよりフォーマルな状況でも使用できます。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。例えば、「彼の絶え間ない愚痴は、本当に私を間違った方向にこすりつけます」。しかし、非公式の会話では、一人で使っても理解してもらえるかもしれませんし、「彼は本当に私を間違った方法でこすりつけている!」と言って、苛立ちを表現します。