Run the show 慣用句 意味/例文を学ぼう

Run the showどういう意味でしょうか?

"Run the show"、状況や出来事を担当または制御することを意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

He's the one who runs the show around here.

彼はこの辺りでショーを運営している人です。

例文

She's been running the show since the beginning.

彼女は最初からショーを運営してきました。

例文

The director is the one who runs the show on set

監督は、セットでショーを運営する人です

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Run the show”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Run the Show" を使用して、状況やイベントを担当または制御している人を表すことができます。それは彼らの権威とリーダーシップを強調しています。たとえば、会社のすべての意思決定を担当するマネージャーについて話している場合、「彼はこの辺りのショーを運営している人です」と言うかもしれません。

  • 1仕事

    She's been running the show since the beginning and knows exactly how to manage the team.

    彼女は当初から番組を運営しており、チームの管理方法を正確に知っています。

  • 2娯楽

    The director is the one who runs the show on set, making sure everything goes smoothly.

    監督は、セットでショーを運営し、すべてがスムーズに進むようにする人です。

  • 3家族

    In our family, my grandmother is the one who runs the show and keeps everyone organized.

    我が家では、祖母がショーを運営し、みんなをまとめています。

“Run the show”に似た意味をもつ表現

Call the shots

主導権を握り、決断を下す

例文

As the CEO, he's the one who calls the shots in the company.

CEOとして、彼は社内の決断を下す人です。

Be in the driver's seat

主導権を握る、または決定を下す力を持つこと

例文

She's the one in the driver's seat when it comes to managing the project.

彼女は、プロジェクトの管理に関して運転席に座っている人です。

状況をコントロールする、または権限を持つこと

例文

He's the one holding the reins and guiding the team towards success.

彼は手綱を握り、チームを成功に導く人です。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Run the Show"というフレーズの起源は不明です。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Run the Show"は日常会話でよく使われるイディオムです。人々はしばしば、状況や出来事をコントロールしている、または権限を持っている人を表すためにそれを使用します。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Run the Show"力強さとコントロールのトーンを伝えます。これは、誰かのリーダーシップスキルと責任を取る能力を強調するためによく使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Run the Show"は非公式と公式の両方の設定で使用できます。担当者としての役割を表す汎用性の高い表現です。友人や同僚とのカジュアルな会話だけでなく、ビジネスミーティングやプレゼンテーションなどのよりフォーマルな状況でも使用できます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼はショーを運営し、すべての決定を下す人です」。しかし、非公式の会話では、状況をコントロールすることを暗示するために「私が"run the show"時間です!」と言うように、単独で使用しても、人々はこのフレーズを理解するかもしれません。

類義語・対義語

類義語

  • be in charge
  • take the lead
  • have control
  • manage the show
  • direct the proceedings

対義語

  • follow orders
  • take a backseat
  • lose control
  • step down
  • give up control

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!