Shilly-shallyどういう意味でしょうか?
"Shilly-shally"は、躊躇する、または優柔不断であることを意味します。
実際にどうやって使われますか?
下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!
例文
He tends to shilly-shally when it comes to making important decisions.
彼は、重要な決定を下すことになると、シリーシャリーする傾向があります。
例文
Don't shilly-shally about it, just choose one!
それについてシリーシャリーしないで、1つだけ選んでください!
例文
Her shilly-shallying caused her to miss out on a great opportunity
彼女のシリーシャリーは、彼女が絶好の機会を逃す原因となりました
熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?
“Shilly-shally”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。
どのような文脈でどう使うことができますか?
"Shilly-shally"を使用して、躊躇している人や優柔不断な人を表すことができます。確信が持てない、または決定を下すのに時間がかかりすぎるという考えを強調しています。たとえば、友人が 2 つの選択肢のどちらかを選ぶのに長い時間がかかっている場合は、「それについて恥ずかしがらずに、1 つだけ選んでください」と言うことができます。
- 1意思 決定
He tends to shilly-shally when it comes to making important decisions.
彼は、重要な決定を下すことになると、シリーシャリーする傾向があります。
- 2緊急
Don't shilly-shally about it, just choose one!
それについてシリーシャリーしないで、1つだけ選んでください!
- 3機会損失
Her shilly-shallying caused her to miss out on a great opportunity.
彼女のシリーシャリーは、彼女に絶好の機会を逃させました。
“Shilly-shally”に似た意味をもつ表現
もっと学ぼう
この表現の由来はなんですか?
"Shilly-shally"というフレーズの起源は不明です。
日常会話でたくさん使われる表現ですか?
"Shilly-shally"というフレーズは、日常会話ではあまり一般的ではありません。英語の書き言葉やフォーマルな場面でより一般的に使用されます。
この表現にはどのようなニュアンスがありますか?
"Shilly-shally"は、焦りや欲求不満のトーンを伝えます。誰かに決断を迫ったり、優柔不断だと批判したりするのによく使われます。
フォーマルな状況で使える表現ですか?
はい、"shilly-shally"はよりフォーマルな表現であり、非公式の会話では一般的に使用されません。専門的または学術的な文脈で使用される可能性が高くなります。
この表現を単独で使用してもいいですか?
これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「彼は重要な決定を下すことになると、シリーシャリーする傾向があります」。しかし、非公式の会話では、誰かに決断を促すために「シリーシャリーをやめなさい!」と言うように、単独で使っても理解できるかもしれません。