Shot across the bow 慣用句 意味/例文を学ぼう

Shot across the bowどういう意味でしょうか?

"Shot across the bow"、必要に応じて行動を起こす準備ができていることを示すために、誰かに与えられる警告または脅迫を意味します。

実際にどうやって使われますか?

下の例文を通して各単語がどのような状況でどのように使われるのか見てみましょう!

例文

The CEO sent a shot across the bow to the employees, warning them of potential layoffs.

CEOは従業員に「弓の向こう側」を送り、解雇の可能性を警告しました。

例文

The government issued a shot across the bow to the neighboring country, signaling their readiness to defend their borders.

政府は隣国に「弓を射抜いて」発砲し、国境を守る準備ができていることを知らせた。

例文

The coach gave the team a shot across the bow during halftime, reminding them of the consequences if they didn't improve their performance

監督はハーフタイムにチームに「弓を射抜く」機会を与え、パフォーマンスを向上させなかった場合の結果を思い出させました

熟語、ことわざ、非慣用的な表現のうち、どれに該当しますか?

“Shot across the bow”はことわざです。ことわざは私たちに重要なことを教えたり、助言を提供する短い言葉です。慣用句とは違い比喩的な言葉を利用しても理解しやすいです。

どのような文脈でどう使うことができますか?

"Shot across the bow"を使用して、警告や脅威を誰かに伝え、必要に応じて行動を起こす準備ができていることを示すことができます。ここでは、このフレーズを効果的に使用できる 3 つの状況を紹介します。

  • 1職場

    The CEO sent a shot across the bow to the employees, warning them of potential layoffs.

    CEOは従業員に「弓の向こう側」を送り、解雇の可能性を警告しました。

  • 2国際関係

    The government issued a shot across the bow to the neighboring country, signaling their readiness to defend their borders.

    政府は隣国に「弓を射抜いて」発砲し、国境を守る準備ができていることを知らせた。

  • 3スポーツ

    The coach gave the team a shot across the bow during halftime, reminding them of the consequences if they didn't improve their performance.

    監督はハーフタイムにチームに「弓を射抜く」機会を与え、パフォーマンスを向上させなかった場合の結果を思い出させました。

“Shot across the bow”に似た意味をもつ表現

妥協を許さない明確な境界線や限界を設けること

例文

The government drew a line in the sand, stating that any further aggression would result in military action.

政府は一線を画し、これ以上の侵略は軍事行動につながると述べた。

相手の行動や言動がもはや容認されないことを警告または通知すること

例文

The supervisor put the employee on notice, stating that any further mistakes would result in disciplinary action.

上司は従業員に通知し、それ以上のミスは懲戒処分につながると述べました。

潜在的な問題や問題に注意を向けるには

例文

The accountant raised a red flag, alerting the company to possible financial irregularities.

会計士は危険信号を発し、財務上の不正の可能性を会社に警告しました。

もっと学ぼう

この表現の由来はなんですか?

"Shot across the bow"という言葉の由来は海戦に由来します。かつては、艦艇が戦闘に臨むと、ある艦が別の艦の船首に警告射撃を行い、戦闘準備の合図を送るのが一般的でした。この砲弾は、相手船が要求に従わない場合、さらなる行動を取ることを示す警告または脅迫として機能しました。

日常会話でたくさん使われる表現ですか?

はい、"Shot across the bow"は日常会話でよく使われる表現です。ビジネスや政治などの専門的な場面で、強い警告や脅威を伝えるためによく使用されます。

この表現にはどのようなニュアンスがありますか?

"Shot across the bow"真面目で断定的な口調を伝えます。これは、特定の行動が取られない場合、または特定の行動が継続した場合に結果が生じるという明確なメッセージを送信するために使用されます。

フォーマルな状況で使える表現ですか?

はい、"Shot across the bow"は正式な表現です。これは、ビジネス交渉、政治的な議論、法的問題など、専門的または深刻な文脈で一般的に使用されます。

この表現を単独で使用してもいいですか?

これは、その完全な意味を伝えるために文の一部として一般的に使用されます。たとえば、「会社は競合他社に"shot across the bow"を発行し、積極的なマーケティング戦術について警告しました」。しかし、非公式の会話では、行動を起こす準備ができていることを暗示するために、「弓を横切ってショットを送る時間です」など、単独で使用してもフレーズが理解される可能性があります。

類義語・対義語

類義語

  • issue a warning
  • give a heads-up
  • sound the alarm
  • serve notice
  • send a message

対義語

  • offer an olive branch
  • extend a hand
  • make peace
  • seek reconciliation
  • negotiate a compromise

このコンテンツは、RedKiwi独自の学習データに基づくAI技術を活用し、作成されました。ユーザーに精度の高い多様なコンテンツをすばやく作成し伝えることができるため、自動化されたAIコンテンツのサポートを受けています。AIから信頼できる情報を得たり、疑問を解消したりしてみましょう!